"la chambre criminelle" - Translation from French to Arabic

    • الدائرة الجنائية
        
    • الغرفة الجنائية
        
    • الشعبة الجنائية
        
    • دائرة الجنايات
        
    • الدائرة القضائية
        
    • الغرفة القضائية للقضايا الجنائية
        
    • بالدائرة الجنائية
        
    • الدائرة الجزائية
        
    • محكمة الجنايات
        
    • غرفة الجنايات
        
    • المعني بالجرائم الخطيرة
        
    Président de la chambre criminelle et de la cour d'appel de Bujumbura. UN رئيس الدائرة الجنائية في محكمة الاستئناف في بوجومبورا.
    1995-1996 Président de la chambre criminelle et de la cour d'appel de Bujumbura. UN رئيس الدائرة الجنائية في محكمة الاستئناف في بوجومبورا.
    2.8 L'affaire a été jugée le 21 novembre 2002 par la chambre criminelle de la Cour suprême du Tadjikistan. UN 2-8 وفي 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، نظرت الدائرة الجنائية للمحكمة العليا في طاجيكستان في قضية السيد ساتوروف.
    Malgré l'absence de lien entre M. El-Kettani et les personnes poursuivies pour attentats à Casablanca, l'affaire a été transmise à la chambre criminelle du chef des accusations citées précédemment. UN وبالرغم من عدم وجود صلة بين السيد الكتاني والأشخاص المتابعين في هجمات الدار البيضاء، أحيلت القضية إلى الغرفة الجنائية المسؤولة عن النظر في التهم المشار إليها أعلاه.
    Conseiller à la Cour de cassation − Présidente et doyenne de section à la chambre criminelle UN مستشارة لدى محكمة التمييز - رئيسة دائرة الشعبة الجنائية وعميدتها
    Le pourvoi en cassation contre l'arrêt de mise en accusation et de renvoi de l'ancien chef d'état-major devant la cour d'assises a été débouté par la chambre criminelle de la Cour suprême. UN ورفضت دائرة الجنايات في المحكمة العليا الطعن بنقض قرار اتهام رئيس الأركان السابق وإحالته إلى محكمة الجنايات.
    Le 25 novembre 2002, la chambre criminelle de la Cour suprême a condamné M. Salimov à dix ans d'emprisonnement et à la confiscation de ses biens. UN وفي 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، حكمت الدائرة القضائية للقضايا الجنائية التابعة للمحكمة العليا على السيد سليموف بالسجن لمدة عشر سنوات ومصادرة أملاكه.
    2.8 L'affaire a été jugée le 21 novembre 2002 par la chambre criminelle de la Cour suprême du Tadjikistan. UN 2-8 وفي 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، نظرت الدائرة الجنائية للمحكمة العليا في طاجيكستان في قضية السيد ساتوروف.
    Le 26 du même mois, le Gouvernement péruvien avait demandé son extradition, ce qui avait donné lieu à l’ouverture d’une procédure d’extradition devant la chambre criminelle de la Cour suprême de justice. UN وطلبت حكومة بيرو تسليمها في ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٨ واتخذت إجراءات التسليم في الدائرة الجنائية لمحكمة العدل العليا.
    Le Président de la Cour suprême choisit les membres de la Cour qui siégeront à la chambre criminelle spéciale antiterrorisme habilitée à entendre ce type d'appel. UN ويحدد رئيس المحكمة العليا أي أعضاء المحكمة سيشاركون في الدائرة الجنائية الخاصة لمكافحة اﻹرهاب التي تنظر هذه الاستئنافات.
    L'article premier de cette loi dispose que la chambre criminelle a plénitude de juridiction pour juger les individus renvoyés devant elle par l'arrêt de mise en accusation. UN وتنص المادة الأولى من هذا القانون على تمتع الدائرة الجنائية بالاختصاص القضائي الكامل فيما يتصل بمحاكمة الأفراد المحالين للمثول أمامها بموجب قرار الاتهام.
    Le système d'extradition péruvien implique une continuation des procédures. Tout d'abord, la chambre criminelle de la Cour suprême émet une décision consultative. UN ويقوم نظام تسليم المجرمين البيروفي على استمرارية الإجراءات، حيث تبدأ الدائرة الجنائية بالمحكمة العليا بإصدار قرار استشاري.
    Le 3 avril 2007, la chambre criminelle de la Cour de cassation a rejeté son pourvoi au motif qu'il n'existait aucun moyen de nature à permettre leur admission. UN وفي 3 نيسان/أبريل 2007، رفضت الدائرة الجنائية التابعة لمحكمة النقض طعنها لخلوه من أي عناصر قانونية تسمح بقبوله.
    Le 3 avril 2007, la chambre criminelle de la Cour de cassation a rejeté son pourvoi au motif qu'il n'existait aucun moyen de nature à permettre leur admission. UN وفي 3 نيسان/أبريل 2007، رفضت الدائرة الجنائية التابعة لمحكمة النقض طعنها لخلوه من أي عناصر قانونية تسمح بقبوله.
    Dans les 15 jours à compter de la date à laquelle la décision mentionnée au paragraphe précédent lui aura été notifiée, la personne réclamée peut soulever des objections devant la chambre criminelle de la Cour suprême de justice et l'affaire y est instruite par le ministère public. UN وفي غضون خمسة عشر يوما ابتداء من تاريخ إبلاغه بالقرار المشار إليه في الفقرة السابقة، يجوز للشخص المطلوب تقديم اعتراضات إلى الدائرة الجنائية للمحكمة العليا التي تحاكمه في حضور المدعي العام.
    Fonction actuelle: Président de la chambre criminelle de la Cour suprême, cumulativement avec la fonction de Secrétaire général de la Cour suprême. UN الوظيفة الحالية: رئيس الغرفة الجنائية في المحكمة العليا، وفي الوقت نفسه أمين عام المحكمة العليا.
    Conseiller à la chambre criminelle et à la deuxième chambre civile. UN 2- مستشار لدى الغرفة الجنائية ولدى الغرفة المدنية الثانية.
    2. Participation aux audiences de la chambre criminelle et de la deuxième chambre civile. Études UN 2- المشاركة في جلسات الاستماع التي تعقدها الغرفة الجنائية والغرفة المدنية الثانية.
    Le 2 mai de la même année, la chambre criminelle de la Cour suprême lituanienne a rejeté le pourvoi en cassation formé par l'auteur. UN وفي 2 أيار/مايو 1996، رفضت الشعبة الجنائية في محكمة ليتوانيا العليا طلب صاحب البلاغ بإجراء مراجعة قضائية.
    La décision définitive était l'arrêt par lequel la chambre criminelle de la cour d'appel a acquitté l'auteur. UN وكان القرار النهائي هو الحكم الصادر عن دائرة الجنايات التابعة لمحكمة الاستئناف بتبرئة صاحب البلاغ.
    Le jugement avait été confirmé par la chambre criminelle de la Cour suprême le 5 juin 2001. UN وأيدت الحكمَ في 5 حزيران/يونيه 2001 الدائرة القضائية المعنية بالقضايا الجنائية التابعة للمحكمة العليا.
    L'appel a été rejeté par la chambre criminelle du tribunal de la ville de Bichkek le 11 mars 2004. UN ورفضت الغرفة القضائية للقضايا الجنائية التابعة لمحكمة مدينة بيشكيك الاستئناف في 11 آذار/مارس 2004.
    Juge auprès de la chambre criminelle du tribunal de deuxième instance de Tallin (Cour d'appel) UN قاض بالدائرة الجنائية لمحكمة الاستئناف بمدينة تالين
    e) En vertu des principes judiciaires relatifs à la cassation et aux aveux que la chambre criminelle de la Cour suprême a dégagés dans son arrêt no 88 du 13 juillet 1999, la peine hadd pour vol n'est pas appliquée quand l'éventualité d'une rétractation des aveux ne peut être écartée. UN (ه( كما يسقط الحد في السرقة لشبهة الرجوع عن الإقرار وذلك وفقاً للمبادئ القضائية المقرة من الدائرة الجزائية بالمحكمة العليا للنقض والإقرار في قرارها رقم ٨٨ الموافق ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٩.
    4.2 L'État partie note que, conformément à l'Accord d'entraide judiciaire qu'il a conclu le 15 mars 1963 avec l'Algérie, et en réponse à la demande officielle d'extradition de Djamel Ktiti présentée par les autorités algériennes, ce dernier a été présenté à la chambre criminelle de la Cour suprême marocaine le 20 septembre 2009. UN 4-2 وتفيد الدولة الطرف بأنه عملاً باتفاق المساعدة القضائية المتبادلة الذي أبرمته مع الجزائر في 15 آذار/مارس 1963، واستجابة للطلب الرسمي الذي تقدمت به السلطات الجزائرية بشأن تسليم جمال كتيتي، أُحيل هذا الأخير على غرفة الجنايات بالمحكمة العليا المغربية في 20 أيلول/سبتمبر 2009.
    À l'heure actuelle, la chambre criminelle est saisie de 17 affaires qui sont en suspens. UN وحاليا، تنظر الخاصة المعني بالجرائم الخطيرة في 17 دعوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more