"la chambre d'appel du" - Translation from French to Arabic

    • دائرة الاستئناف في
        
    • دائرة الاستئناف التابعة
        
    • هيئة الاستئناف التابعة
        
    • لدائرة الاستئناف التابعة
        
    • غرفة الاستئناف التابعة
        
    • هيئة الاستئناف في
        
    • بدائرة الاستئناف التابعة
        
    • هيئة الطعون التابعة
        
    • لدائرة الاستئناف في
        
    • دائرة الاستئناف المؤرخ
        
    • إلى دائرة الاستئناف بالمحكمة
        
    • لدى دائرة الاستئناف
        
    • دائرة استئناف المحكمة
        
    • دائرة الاستئناف الخاصة
        
    • دائرة الاستئناف لدى
        
    Au cours de la période à l'examen, la Chambre d'appel du TPIR a prononcé deux jugements. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، أصدرت دائرة الاستئناف في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا حكمين.
    Actuellement juge à la Chambre d'appel du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal international pénal pour le Rwanda. UN حاليا: قاضي في دائرة الاستئناف في كل من المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Ces questions ont été tranchées dans l'arrêt rendu par la Chambre d'appel du TPIY dans l'affaire Tadić. UN وقد ردت دائرة الاستئناف التابعة للمحكمة بشكل نهائي على هذه الأسئلة في قرارها الصادر في قضية دوسكو تاديتش.
    la Chambre d'appel du TPIY a estimé que cette remarque s'appliquait presque littéralement à ses travaux. UN واستنتجت دائرة الاستئناف التابعة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أن هذا التعليل يكاد ينطبق حرفيا على عملها.
    La décision a été confirmée en appel le 29 avril 2001 par la Chambre d'appel du tribunal municipal de Tachkent. UN وأيّدت هيئة الاستئناف التابعة لمحكمة مدينة طشقند هذا الحكم في الاستئناف في 29 نيسان/أبريل 2001.
    Il est malaisé, dans l'état actuel des choses, de formuler une stratégie d'achèvement des travaux de la Chambre d'appel du TPIR, attendu que cet organe est lié à la Chambre d'appel du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. UN ومن الصعب في هذه المرحلة بيان استراتيجية إنجاز لدائرة الاستئناف التابعة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا لأنها مرتبطة باستراتيجية الإنجاز للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    En l'état actuel des choses, il ne semble pas que la Chambre d'appel du Mécanisme aura d'autres affaires à traiter dans le courant de 2012. UN ولا يُتوقع في الوقت الحالي أن تُعرض أية قضية أخرى على دائرة الاستئناف في الآلية في عام 2012.
    Un acte d'appel a été déposé et la Chambre d'appel du MTPI connaîtra de ce recours. UN وقدِّم إخطار بالطعن سيُنظر أمام دائرة الاستئناف في آلية تصريف الأعمال المتبقية.
    la Chambre d'appel du Tribunal fonctionnera donc parallèlement à celle du Mécanisme après le 31 décembre 2014. UN وستعمل دائرة الاستئناف في المحكمة بالتزامن مع دائرة الاستئناف التابعة للآلية بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 2014.
    la Chambre d'appel du Mécanisme est également saisie de plusieurs demandes déposées par Augustin Ngirabatware concernant, entres autres, la communication et l'admission de moyens de preuve supplémentaires en appel. UN وتنظر دائرة الاستئناف في الآلية أيضاً في عدة التماسات مقدمة من السيد نغيراباتواري تتعلق في جملة أمور بالكشف عن أدلة إضافية وقبولها في الاستئناف.
    Une équipe ad hoc préparatoire en appel a été formée pour s'occuper des appels interjetés devant la Chambre d'appel du Mécanisme contre des jugements rendus par le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. UN وأُنشئ فريق مخصص متقدم معني بدعاوى الاستئناف لتمثيل الادعاء في دعاوى استئناف أحكام المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة أمام دائرة الاستئناف في الآلية.
    Deux de ces dossiers, renvoyés à la France, sont suivis par un membre du personnel de la Chambre d'appel du Tribunal, qui rend compte au Président du Mécanisme. UN ويتولى حاليا رصد القضيتين اللتين أُحيلتا إلى فرنسا أحد موظفي دائرة الاستئناف في المحكمة، الذي يقدم تقارير إلى رئيس آلية تصريف الأعمال المتبقية.
    :: La réforme de la Chambre d'appel du Tribunal. UN :: إصلاح دائرة الاستئناف التابعة للمحكمة.
    Activité professionnelle : Juge à la Chambre d'appel du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN المهنة قاض في دائرة الاستئناف التابعة للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    la Chambre d'appel du Mécanisme est saisie de la demande. UN وطلب المراجعة معروض على دائرة الاستئناف التابعة للآلية.
    Le recours est maintenant porté devant la Chambre d'appel du Mécanisme. UN والطعن معروض الآن على دائرة الاستئناف التابعة للآلية.
    Juillet 1999 : arrêt de la Chambre d'appel du Tribunal pénal international pour l=exYougoslavie. UN تموز/يوليه 1999: قرار دائرة الاستئناف التابعة للمحكمة الجنائية الدولية الخاصة بيوغوسلافيا السابقة.
    La décision a été confirmée en appel le 29 avril 2001 par la Chambre d'appel du tribunal municipal de Tachkent. UN وقد أيدت هيئة الاستئناف التابعة لمحكمة مدينة طشقند هذا الحكم في 29 نيسان/أبريل 2001.
    Il est malaisé, dans l'état actuel des choses, de formuler une stratégie d'achèvement des travaux de la Chambre d'appel du TPIR, attendu que cet organe est lié à la Chambre d'appel du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. UN ومن الصعب في هذه المرحلة بيان استراتيجية إنجاز لدائرة الاستئناف التابعة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا لأنها مرتبطة باستراتيجية الإنجاز للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    S'agissant de la nouvelle contestation du juge du fond par l'auteur, la cour a estimé que cette question avait déjà été examinée par la Chambre d'appel du tribunal régional de Salzbourg. UN أما فيما يتعلق بطعن صاحب البلاغ مجدداً في قاضي الموضوع، فقد رأت المحكمة أن هذه المسألة تناولتها من قبل غرفة الاستئناف التابعة لمحكمة سالزبورغ الإقليمية.
    L'affaire a été examinée par la Chambre d'appel du tribunal régional de Khorezm, qui a confirmé la condamnation. UN وأعادت هيئة الاستئناف في محكمة إقليم خورزمسك النظر في القضية وأكدت الحكم.
    Les ressources en personnel de la Chambre d'appel du TPIR n'ont pas augmenté suffisamment pour lui permettre de faire face au nombre croissant des recours formés contre les décisions de ce tribunal. UN 66 - ولم يساير ملاك الوظائف الخاص بدائرة الاستئناف التابعة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا الطفرة التي حدثت في الاستئنافات من تلك المحكمة.
    La condamnation a été confirmée en appel le 19 février 2003 par la Chambre d'appel du tribunal régional de Tachkent. UN وأكدت هيئة الطعون التابعة لمحكمة طشقند الإقليمية، في 19 شباط/فبراير 2003، هذا الحكم عند الاستئناف.
    Les appels restants portés devant la Chambre d'appel du Tribunal concernent l'affaire Butare, qui, comme indiqué plus haut, met en cause six personnes. UN ويتألف حجم العمل المتبقي لدائرة الاستئناف في المحكمة من قضية بوتاري، التي تتعلق بستة أشخاص، وفقا لما أشير إليه من قبل في هذا التقرير.
    Le procès s'était ouvert le 29 avril 2008, mais a été suspendu par une décision de la Chambre d'appel du 16 mai 2008. UN بدأت المحاكمة في 29 نيسان/أبريل 2008، إلا أن الإجراءات توقفت عملا بقرار دائرة الاستئناف المؤرخ 16 أيار/مايو 2008.
    Au cours de la période considérée, la Chambre d'appel du TPIR a été saisie de quatre appels au fond et de 33 appels interlocutoires. UN 24 - خلال الفترة قيد الاستعراض، قدمت أربعة استئنافات من الحكم و33 استئنافا تمهيديا إلى دائرة الاستئناف بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    e) Jugements de la seconde chambre du Tribunal suprême: recours devant la Chambre d'appel du Tribunal suprême; UN (ه) الأحكام الصادرة عن الدائرة الثانية للمحكمة العليا: الاستئناف لدى دائرة الاستئناف التابعة للمحكمة العليا.
    Les juges qui siègent à la Chambre d'appel du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie siègent également à la Chambre d'appel du Tribunal international pour le Rwanda. UN 4 - يعمل أيضا أعضاء دائرة استئناف المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أعضاء لدائرة استئناف المحكمة الدولية لرواندا.
    Il faut pour cela assouplir la politique du gel des recrutements mais aussi donner au tribunal la latitude de créer ou de transférer des postes à la Chambre d'appel du TPIR. UN وهذا لا ينطوي فحسب على تخفيف التجميد العام للتوظيف، بل ينطوي أيضا على مرونة إضافة وظائف إلى دائرة الاستئناف الخاصة بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا أو نقل وظائف إليها.
    Depuis le 1er juillet, la Chambre d'appel du Tribunal, que celui-ci partage avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, a rendu deux arrêts et plus de 30 décisions interlocutoires et autres, y compris trois décisions confirmant le rejet de demandes de renvoi d'affaires devant des juridictions nationales. UN ومن 1 تموز/يوليه 2008 حتى الآن، أصدرت دائرة الاستئناف لدى المحكمة، التي تتشاطرها مع محكمة يوغوسلافيا السابقة، حكمين وأكثر من 30 قرارا تمهيديا وغير ذلك من القرارات، بما في ذلك ثلاثة قرارات أكدت رفض طلبات للإحالة إلى ولايات قضائية وطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more