"la chance" - Translation from French to Arabic

    • الحظ
        
    • الفرصة
        
    • محظوظ
        
    • محظوظة
        
    • فرصة
        
    • حظ
        
    • محظوظاً
        
    • محظوظون
        
    • محظوظين
        
    • محظوظا
        
    • الحظّ
        
    • بالحظ
        
    • حظّ
        
    • بفرصة
        
    • حسن حظك
        
    Oui. Les hommes disent que la chance est le Dieu qui reste par ici. Open Subtitles نعم، يقول الرجال أن الله لم يترك لنا سوى الحظ هنا.
    On compense le poids. La pesée n'est jamais exacte. Si la police a de la chance, elle coincera le chauffeur. Open Subtitles نحن نعادل الوزن ولا يتم عده طيلة الوقت إن حالف الحظ الشرطة فلن يأخذوا سوى السائق
    On devrait donner à Eric Love la chance dont Oliver pense qu'il a besoin. Open Subtitles و نعطى إيرك لوف . الفرصة التى يعتقد اوليفر انه يحتاجها
    Je suis très irrité. Mais j'ai la chance d'avoir l'agence Kanet qui surveille mes arrières. Open Subtitles أنا غاضب جدا, و لكني محظوظ لأن جريدة جانيت العظيمة تدافع عني
    Tu as de la chance que c'est une fille de neuf ans qui choisisse le menu et elle veut une tarte aux macaronis. Open Subtitles إنّكِ محظوظة لكون الفتاة في سن الـ 9 تحضر قائمة الطعام لأن تلك التي هُناك تريد فطيرة معكرونة.
    Ce soutien doit être protégé pour garantir que les personnes handicapées ont la chance de réussir dans leurs études. UN وينبغي حماية هذا الدعم لضمان أن يتمتع الأشخاص ذوو الإعاقات بكل فرصة للنجاح في التعليم.
    Mais les bénéficiaires de cette lutte doivent être tous les citoyens du monde et pas simplement les citoyens qui ont eu la chance de naître dans le Nord. UN ولكن يجب أن يكون المستفيدون من هذا الكفاح هم كل رجل وامرأة على الأرض، وليس فقط من حالفهم حظ المولد في الشمال.
    la chance a fait que t'as gagné contre ces gars. Open Subtitles الحظ حصلت لكم من خلال هؤلاء الرجال الآخرين.
    Vous avez eu de la chance ou on m'a dénoncée ? Open Subtitles هل أنتَ حالفكَ الحظ أو أحداً ما وشى بيّ؟
    Vous avez de la chance qu'on soit pas venus chez vous. Open Subtitles حالفكم الحظ هذه المره، لم نأتِ لمقركم بشكلٍ مباشر،
    J'ai eu la chance de légitimer un enfant, alors je suis devenue ton responsable légal. Open Subtitles اصبحت لدي الفرصة لكي أحظى بطفل شرعي لذا أصبحت الوصي الشرعي عليكِ.
    Et pourquoi vous auriez dû choisir une mort rapide. Quand vous en aviez la chance. Open Subtitles و لماذا كان يتوجب عليكم إختيار الميتات السريعة عندما كانت لديكم الفرصة
    La course propre, la chance qu'on a promise à Fitz de concourir proprement, s'est envolée. Open Subtitles الانتخابات النظيفة الفرصة التي وعدنا فيتز بها.. كي يرشح نفسه بكل مصداقية..
    On cherchait un abri. T'as de la chance qu'on soit là. Open Subtitles .لقد كُنا نبحث عن مأوى .إنّك محظوظ لأننا هُنا
    J'ai de la chance, grand frère et rien ne va m'arrêter. Open Subtitles أنا أشعر اني محظوظ يا صديقي ولا شيء سيوقفني
    Peu de personnes ont la chance d'entendre leur éloge funèbre avant de mourir... mais quel intérêt? Open Subtitles ليس كلّ شخصٍ محظوظ لسماع قصيدة مدحه قبل موته لكن، ما هي الفائدة؟
    J'ai eu la chance de pouvoir le faire pour les miens. Open Subtitles وإنّي محظوظة جدًّا لتمكُّني من فعل هذا لأجل ابنيّ.
    Elles doivent donner aux autres femmes la chance de réussir. UN ويجب على المرأة أن تتيح للمرأة فرصة للنجاح.
    Les scientifiques ont un nom pour ça. la chance du débutant. Open Subtitles نحن العلماء لدينا اسم لهذه الظاهرة، تسمى حظ المبتدئ.
    Bien, je suis encore en train d'essayer d'y croire. J'ai eu de la chance. Open Subtitles حسناً ، مازلت أحاول أن أصدق ذلك انا ايضاً كنت محظوظاً
    Les gars, bonne nouvelle. On a de la chance. Le distributeur vient de me répondre. Open Subtitles ياشباب ، أخبار رائعة ، نحن محظوظون لقد عاود الموزع الاتصال بي
    La plupart font un seul voyage, avec de la chance, mais Yoda revenait toujours. Open Subtitles أغلبهم يذهب مرةً واحده إذا كانوا محظوظين لكن يودا دائماً يعود
    Vu la façon d'agir de ce petit, il aura de la chance s'il reste un flic. Open Subtitles هذا الولد يشقُ طريقه قال انه سوف يكون محظوظا اذا كان يبقى كشرطي
    Et pourtant, la chance a bien tendance à atterrir à ses pieds, n'est-ce pas ? Open Subtitles ومع ذلك، ما يزال الحظّ الطيّب يميل للارتماء في حضنها، أليس كذلك؟
    la chance n'a rien à y voir. Rien à y voir. Open Subtitles الأمر لا يتعلق بالحظ، يا صاح لا يتعلق بالحظ
    Le deuxième groupe le voit comme de la chance, un joli coup de chance. Open Subtitles المجموعة رقم اثنان ترى انه فقط مجرّد حظّ مجرد حظ سعيد
    C'est parce qu'une fois j'ai eu la chance d'avoir la mienne. Open Subtitles لأنّي حظيت بفرصة ذات مرّة للحفاظ على شمل عائلتي
    T'as de la chance que ce connard ait oublié de l'armer. Open Subtitles من حسن حظك أن المغفل نسي تشغيل الجهاز اللعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more