la Chine a noté les progrès réalisés pour protéger les droits des enfants et lutter contre la violence familiale et la traite des êtres humains. | UN | 102- ولاحظت الصين التقدم المحرز في حماية حقوق الطفل ومكافحة العنف المنزلي والاتجار بالبشر. |
la Chine a noté que dans le domaine de la protection des droits de l'enfant, le Luxembourg s'était doté d'un programme d'assistance parentale très particulier, comprenant à la fois des foyers de réinsertion, des assistants parentaux et des programmes de conseil, qui l'intéressent tout particulièrement. | UN | ولاحظت الصين أن للكسمبرغ، في مجال حماية حقوق الطفل برنامجاً خاصاً جداً لمساعدة الوالدين، ودور إعادة التأهيل، ومساعدي الوالدين، وبرامج شاملة أخرى تهتم بها الصين اهتماماً كبيراً. |
61. la Chine a noté que la situation des droits de l'homme à Monaco était généralement bonne. | UN | 61- ولاحظت الصين أن موناكو تتمتع بحالة صحية عموماً في مجال حقوق الإنسان. |
la Chine a noté que la Jamaïque était le premier pays à avoir ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | وأشارت الصين إلى أن جامايكا هي أول من صدَّق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
74. la Chine a noté que l'objectif principal d'un protocole facultatif est d'examiner les plaintes individuelles. | UN | ٧٤ - أشارت الصين إلى أن الغرض اﻷساسي من البروتوكول الاختياري هو فحص الشكاوى الفردية. |
51. la Chine a noté avec satisfaction la détermination de l'Égypte à relever le niveau de vie de la population, les réformes tendant à combattre la corruption, l'augmentation de l'emploi et l'amélioration de la sécurité sociale. | UN | 51- وأحاطت الصين علماً مع التقدير بالتزام مصر تحسين مستوى معيشة سكانها، والإصلاحات لمكافحة الفساد، وزيادة فرص العمل وتحسين الضمان الاجتماعي. |
62. la Chine a noté que la Grenade avait adopté un certain nombre de lois comportant des dispositions visant la protection et la promotion des droits de l'homme et qu'elle avait pris des mesures pour améliorer les conditions de logement des groupes vulnérables et renforcer les possibilités d'emploi. | UN | ولاحظت الصين أن غرينادا سنَّت عددا من القوانين تتضمن أحكاماً لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها واتخذت تدابير لترقية السكن من أجل المجموعات المستضعفة ولزيادة فرص العمل. |
37. la Chine a noté que le Guyana avait accordé la priorité à des questions telles que la lutte contre la pauvreté et les changements climatiques. | UN | 37- ولاحظت الصين أن غيانا تولي أولوية لمسائل مثل القضاء على الفقر والتصدي لتغير المناخ. |
la Chine a noté avec satisfaction que, grâce aux efforts concertés de toutes les parties, le groupe d'experts gouvernementaux sur le Registre a accompli des progrès importants cette année. | UN | ولاحظت الصين مع الارتياح أنه بالجهود المتضافرة لجميع الأطراف، أحرز فريق الخبراء الحكوميين المعني بالسجل تقدما هاما هذه السنة. |
17. la Chine a noté que la Roumanie continuait à développer sa législation nationale en mettant l'accent sur les institutions spécialisées, telles que le Conseil national de la lutte contre la discrimination et en élaborant des politiques et plans d'action pertinents, notamment vis-à-vis de la minorité rom. | UN | ولاحظت الصين أن رومانيا تواصل تعزيز تشريعاتها الوطنية عن طريق إنشاء هيئات متخصصة، مثل المجلس الوطني لمكافحة التمييز، ووضع سياسات وخطط عمل ملائمة تتناول أموراً منها قضايا أقلية الروما. |
79. la Chine a noté avec satisfaction que le Mozambique avait obtenu des résultats encourageants dans les domaines de la réduction de la pauvreté, de la santé et de l'éducation. | UN | 79- ولاحظت الصين بتقدير أن موزامبيق قد حققت نتائج إيجابية في مجالات الحد من الفقر، والصحة، والتعليم. |
24. la Chine a noté avec satisfaction les réformes institutionnelles entreprises par le Gouvernement. | UN | 24- ولاحظت الصين مع التقدير الإصلاحات المؤسسية التي أجرتها الحكومة. |
34. la Chine a noté que la Papouasie-Nouvelle-Guinée favorisait activement la participation des femmes aux processus de prise de décisions et protégeait les droits des enfants. | UN | 34- ولاحظت الصين أن بابوا غينيا الجديدة تشجع بنشاط مشاركة المرأة في عملية صنع القرار وتعمل على حماية حقوق الطفل. |
la Chine a noté avec satisfaction que la République de Moldova avait fait de l'application de sa stratégie d'intégration sociale des personnes handicapées 2011-2013 une priorité nationale. | UN | ولاحظت الصين بتقدير أن مولدوفا جعلت من بين أولوياتها الوطنية تنفيذ استراتيجيتها المتعلقة بالإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة للفترة ما بين عامي 2011 و2013. |
60. la Chine a noté que le rapport national donnait une description détaillée du cadre juridique de la promotion et de la protection des droits de l'homme au Monténégro, des progrès réalisés et des difficultés rencontrées. | UN | 60- ولاحظت الصين أن التقرير الوطني قدم شرحاً تفصيلياً للإطار القانوني لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في جمهورية الجبل الأسود، وكذلك للإنجازات والتحديات التي تواجه الحكومة. |
71. la Chine a noté que la Norvège se situait en haut du classement établi selon l'indice de développement humain de l'ONU, mais se trouvait face à certaines difficultés, notamment dans le domaine de la protection des droits des populations autochtones et celui de la lutte contre la discrimination. | UN | 71- ولاحظت الصين أن النرويج تحتل أعلى مرتبة في مؤشر الأمم المتحدة للتنمية البشرية وأنها تواجه بعض التحديات بما في ذلك في مجال حماية حقوق السكان الأصليين ومكافحة التمييز. |
70. la Chine a noté avec satisfaction que ces dernières années, la Jamaïque avait réalisé les objectifs du Millénaire pour le développement relatifs à la lutte contre la pauvreté, à l'éducation et aux soins de santé pour tous. | UN | 70- ولاحظت الصين مع التقدير أن جامايكا حققت في السنوات الأخيرة الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بتخفيف الفقر وتعميم التعليم والرعاية الصحية. |
31. la Chine a noté avec satisfaction que Nauru avait lancé une procédure complète de révision de la Constitution et fait des efforts pour faire progresser le travail sur la législation interne. | UN | 31- ولاحظت الصين مع التقدير أن ناورو اضطلعت بعملية شاملة للاستعراض الدستوري وبذلت جهوداً لدفع عملية التشريع المحلي قدماً. |
la Chine a noté qu'il était nécessaire d'intensifier la recherche scientifique et le renforcement des capacités dans le domaine de l'incidence des changements climatiques et de l'adaptation à ces changements. | UN | وأشارت الصين إلى أنه من الضروري تدعيم البحوث العلمية وبناء القدرات ذات الصلة بآثار تغير المناخ والتكيف معه. |
la Chine a noté avec satisfaction la validation, par le Cameroun, du Plan d'action national pour les droits de l'homme et sa lutte contre la corruption. | UN | 73- وأشارت الصين بارتياح إلى إقرار الكاميرون خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان، ونضالها لمكافحة الفساد. |
54. Au sujet des engagements futurs, la Chine a noté qu'au titre du Protocole de Kyoto, des ressources suffisantes étaient nécessaires pour l'adaptation aux changements climatiques dans les pays en développement. | UN | 54- وفيما يتعلق بالالتزامات المقبلة، أشارت الصين إلى الحاجة لموارد كافية بموجب بروتوكول كيوتو بغية تلبية احتياجات التكيف مع تغير المناخ في البلدان النامية. |
37. la Chine a noté la création de la Commission nationale des droits de l'homme et de la Commission interministérielle des droits de l'homme, ainsi que la coopération active avec les mécanismes de défense des droits de l'homme. | UN | 37- وأحاطت الصين علماً بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان واللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بحقوق الإنسان، والتعاون النشط مع آليات حقوق الإنسان. |
la Chine a noté avec approbation l'attention accordée aux droits des groupes vulnérables tels que les enfants, les femmes et les personnes âgées. | UN | وأعربت الصين عن تقديرها للأهمية المولاة لحقوق الفئات المستضعفة كالأطفال والنساء والمسنين. |