la Chine estime que les grands groupes représentés par des États souverains devraient avoir la priorité dans l'ordre des intervenants. | UN | وترى الصين أن المجموعات الرئيسية التي تمثلها دول ذات سيادة ينبغي أن يكون لها أولوية في ترتيب المتكلمين. |
la Chine estime que la communauté internationale doit concentrer ses efforts sur les domaines suivants. | UN | وترى الصين أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يركز جهوده على الجوانب التالية. |
la Chine estime que le futur bien-être de l'humanité dépend d'une coopération internationale plus étroite et d'un monde multipolaire. | UN | ترى الصين أن رفاه البشرية في المستقبل معلق بالتعاون الدولي على نحو أوثق وبعالم متعدد الأقطاب. |
la Chine estime que la réforme de l'ONU devrait suivre les principes suivants : | UN | ترى الصين أن عملية إصلاح الأمم المتحدة ينبغي أن تتقيد بالمبادئ التالية: |
la Chine estime qu'à la suite des pourparlers à six, l'objectif d'une péninsule coréenne exempte d'armes nucléaires a été fixé. | UN | وتعتقد الصين أنه نتيجة لمحادثات الأطراف الستة تم إرساء هدف أن تكون شبه الجزيرة الكورية خالية من الأسلحة النووية. |
la Chine estime qu'un traité sur l'interdiction de la production de matières fissiles faciliterait le désarmement et la non-prolifération nucléaires. | UN | وتعتقد الصين أن إبرام معاهدة لوقف المواد الانشطارية سوف يساعد على نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
Pour ce qui est des critères relatifs aux transferts, la Chine estime que pour être pertinents, ces critères devraient être objectifs, impartiaux et reconnus sur le plan international. | UN | وفيما يتعلق بمعايير النقل، تعتقد الصين أنه ينبغي أن تكون المعايير ذات الصلة موضوعية، وغير متحيزة، ومُعترفا بها دوليا. |
la Chine estime que l'Organisation des Nations Unies devrait jouer un rôle plus important dans le processus de paix et contribuer au succès des élections en Iraq. | UN | وتؤمن الصين بأنه ينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع بدور هام في عملية السلام وأن تسهل إجراء انتخابات ناجحة في العراق. |
Le principe qui sous-tend le projet d'article 3 vise à promouvoir la stabilité des relations internationales; la Chine estime donc qu'il est judicieux de le conserver. | UN | يُفضي المبدأ الوارد في المادة 3 إلى الحفاظ على استقرار العلاقات الدولية، وترى الصين أنه يمكن استخدامه كأساس للمشروع. |
la Chine estime que la priorité absolue doit être de garantir et préserver un environnement spatial dépourvu d'armes. | UN | وترى الصين أن الأولوية العليا ينبغي أن تُعطى لإنشاء بيئة فضائية خالية من الأسلحة والحفاظ عليها بهذا الشكل. |
la Chine estime que, compte tenu de son statut, de sa composition et de ses modalités institutionnelles, le Conseil peut en l'état remplir les exigences de son mandat. | UN | وترى الصين أن المكانة الحالية للمجلس وتكوينه وترتيباته المؤسسية يمكن أن تلبي شروط ولايته. |
la Chine estime que la création de zones exemptes d'armes nucléaires est propice au renforcement du régime international de non-prolifération nucléaire. | UN | وترى الصين أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية تفضي إلى تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار النووي. |
la Chine estime que la Conférence du désarmement doit, dès que possible, rétablir son comité spécial sur l'espace pour mener à bien des travaux de fond visant à prévenir la militarisation de l'espace. | UN | وترى الصين أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يقوم، بأسرع ما يمكن، بإعادة إنشاء لجنته المخصصة للفضاء الخارجي للاضطلاع بأعمالنا الموضوعية من أجل منع وضع أسلحة في الفضاء الخارجي. |
Par conséquent, la Chine estime que des efforts sont nécessaires dans les domaines suivants : | UN | ومن ثم ترى الصين أهمية بذل الجهود في الجوانب التالية: |
la Chine estime que le processus de désarmement nucléaire international doit avoir pour socle la préservation de l'équilibre et de la stabilité stratégique du monde. | UN | ترى الصين أن الحفاظ على التوازن والاستقرار الاستراتيجيين على الصعيد العالمي سيرسي دعامة قوية ترتكز عليها العملية الدولية لنزع السلاح النووي. |
la Chine estime que le processus de désarmement nucléaire international doit avoir pour socle la préservation de l'équilibre et de la stabilité stratégiques du monde. | UN | ترى الصين أن الحفاظ على التوازن والاستقرار الاستراتيجيين على الصعيد العالمي سيرسي دعامة سليمة ترتكز عليها العملية الدولية لنزع السلاح النووي. |
la Chine estime que la communauté internationale doit fournir l'aide nécessaire à la tenue de ces élections. | UN | وتعتقد الصين بأن المجتمع الدولي يجب أن يوفر المساعدة الضرورية لهذه الانتخابات. |
la Chine estime que la non-prolifération des armes nucléaires ne peut pas servir d'excuse pour mettre en cause ce droit. | UN | وتعتقد الصين أنه لا يمكن استخدام عدم الانتشار كذريعة لتقويض هذا الحق. |
la Chine estime que les deux questions se sont toujours complétées et renforcées l'une l'autre. | UN | وتعتقد الصين أن المسألتين دائما تكمل وتعزز أحداهما الأخرى. |
Dans le même temps, la Chine estime que les passages du projet de résolution relatifs à cette question peuvent être améliorés. | UN | وفي الوقت نفسه، تعتقد الصين أن مضامين مشروع القرار ذات الصلة يمكن تحسينها أكثر. |
la Chine estime qu'il convient d'accorder une grande importance aux propositions pertinentes que soumettent les États du Moyen-Orient en vue d'appliquer rapidement la résolution de 1995. | UN | وتؤمن الصين بضرورة إيلاء أهمية كبيرة للمقترحات ذات الصلة التي تقدمها بلدان الشرق الأوسط من أجل تنفيذ القرار في وقت مبكر. |
la Chine estime que la communauté internationale devrait inscrire le sport au nombre des initiatives de coopération mondiale pour le développement. | UN | ومن رأي الصين أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يضع مسألة الرياضة في جدول أعمال التعاون العالمي من أجل التنمية. |
la Chine estime que la question des changements climatiques doit être examinée sous l'angle du développement durable. | UN | وأضافت أن الصين ترى ضرورة التطرق إلى مسألة تغير المناخ في سياق البند المتعلق بالتنمية المستدامة. |
la Chine estime également que les États dotés d'armes nucléaires devraient s'engager à appuyer les efforts déployés pour créer des zones exemptes d'armes nucléaires, à respecter le statut de ces zones et à s'acquitter des obligations correspondantes. | UN | وتدعو الصين أيضا إلى التزام الدول التي تملك أسلحة نووية بدعم الجهود الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، وإلى احترام وضع تلك المناطق واتباع الالتزامات الملائمة. |