Les autres instruments sont en train d'être ratifiés, tout comme la Convention d'entraide judiciaire et d'extradition contre le terrorisme adoptée lors de la cinquième Conférence des ministres de la justice des pays francophones d'Afrique. | UN | أما الصكوك المتبقية فهي في مرحلة المصادقة عليها، كما هو الحال بالنسبة لاتفاقية تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية في مجال مكافحة الإرهاب التي اعتمدها المؤتمر الخامس لوزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية. |
En 2008, la Déclaration de Rabat a été adoptée à l'issue de la cinquième Conférence des ministres de la justice des pays francophones d'Afrique sur la mise en œuvre des instruments internationaux de lutte contre le terrorisme. | UN | وفي عام 2008، اعتمد في المؤتمر الخامس لوزراء العدل بالبلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية، إعلان الرباط الخاص بتنفيذ الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب. |
Déclaration de Rabat Adoptée par la cinquième Conférence des ministres de la justice des pays francophones d'Afrique pour la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme | UN | إعلان الرباط الذي اعتمده المؤتمر الخامس لوزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية بشأن تنفيذ الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب |
La Conférence a, par ailleurs, décidé de convoquer la cinquième Conférence des ministres de l'information des pays non alignés (COMINAC) au Nigéria en 1996 ainsi que la treizième Réunion du Conseil intergouvernemental (IGC), également au Nigéria, au cours de la période 1994-1995. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، قرر المؤتمر عقد المؤتمر الخامس لوزراء إعلام البلدان غير المنحازة في نيجيريا أيضا خلال عام ١٩٩٦، وعقد الاجتماع الثالث عشر للمجلس الحكومي الدولي في نيجيريا أيضا خلال فترة ١٩٩٤/١٩٩٥. |
Communiqué final de la cinquième Conférence des ministres des affaires étrangères des pays voisins de l'Iraq | UN | البيان الختامــي للمؤتمر الخامس لوزراء خارجية الدول المجاورة للعـراق الكويـــت |
L'OMS accorde un appui technique et financier à ces programmes nationaux de lutte contre le sida en application des recommandations de la cinquième Conférence des ministres africains de la santé qui s'est tenue au Caire, et a parrainé la neuvième Conférence internationale sur le sida et les maladies sexuellement transmissibles en Afrique. | UN | ومنظمة الصحة العالمية تقدم دعما تقنيا وماليا إلى هذه البرامج الوطنية المتعلقة باﻹيدز وفقا لتوصيات المؤتمر الخامس لوزراء الصحة اﻷفارقة المعقود في القاهرة، وقامت برعاية المؤتمر الدولي التاسع المعني باﻹيدز واﻷمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي في أفريقيا. |
45. Les participants à la cinquième Conférence des ministres de l’information des pays non alignés ont souligné la nécessité de mettre en place un nouvel ordre mondial de l’information et de la communication sur la base des principes de l’indépendance, du progrès, de la démocratie et d’une coopération mutuellement avantageuse. | UN | ٤٥ - وقد أكد المشتركون في المؤتمر الخامس لوزراء إعلام بلدان عدم الانحياز الحاجة إلى إقامة نظام عالمي جديد لﻹعلام والاتصال على أساس مبادئ الاستقلال والتقدم والديمقراطية والتعاون المتبادل. |
Les participants à la cinquième Conférence des ministres de l’information des pays non alignés, tenue du 3 au 6 septembre à Abuja (Nigéria), ont résolument appuyé cet appel. | UN | وقد أكد هذا النداء بحزم المشتركون في المؤتمر الخامس لوزراء اﻹعلام والاتصال في بلدان عدم الانحياز، المعقود في أبوجا بنيجيريا في الفترة من ٣ إلى ٦ أيلول/سبتمبر. |
En 2008, à l'issue de la cinquième Conférence des ministres de la justice des pays francophones d'Afrique sur la mise en œuvre des instruments internationaux de lutte contre le terrorisme a été adoptée la Déclaration de Rabat, qui comprend la Convention d'entraide judiciaire et d'extradition contre le terrorisme, laquelle a été signée par 17 États membres et ratifiée par un État jusqu'à présent. | UN | وفي عام 2008، اعتُمد إعلان الرباط في المؤتمر الخامس لوزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية بشأن تنفيذ الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب، الذي يتضمن اتفاقية لتسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية في مجال مكافحة الإرهاب وقعت عليها 17 دولة عضوا وصدقت عليها دولة واحدة حتى الآن. |
C'est dans cet esprit que nous saluons la tenue, à Rabat (Maroc), du 12 au 16 mai 2008, de la cinquième Conférence des ministres de la justice des pays francophones d'Afrique pour la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme. | UN | وانطلاقا من هذه الروح، نرحب بعقد المؤتمر الخامس لوزراء عدل البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية في الرباط بالمغرب، في الفترة من 12 إلى 16 أيار/مايو، من أجل تنفيذ الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب. |
13. Prenons acte de l'offre du Gouvernement du Royaume du Maroc d'abriter la cinquième Conférence des ministres de la justice des pays francophones d'Afrique et l'en remercions; | UN | 13 - نحيط علما بالعرض الذي قدمتـه حكومة المملكة المغربية بشـأن استضافة المؤتمر الخامس لوزراء العدل للبلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية ونتوجـه إليها بالشكر على ذلك؛ |
Nous souscrivons à la déclaration adoptée à la cinquième Conférence des ministres des affaires étrangères des États voisins de l'Iraq, qui s'est tenue au Koweït les 14 et 15 février 2004. | UN | 10 - ونحن نؤيد البيان الصادر عن المؤتمر الخامس لوزراء خارجية الدول المجاورة للعراق في أعقاب اجتماعه بالكويت يومي 14 و 15 شباط/فبراير 2004. |
Pour illustrer cet engagement, le Maroc a abrité, en mai 2008, la cinquième Conférence des ministres de la justice des pays francophones d'Afrique sur la mise en œuvre des instruments internationaux contre le terrorisme, qui a permis aux participants de finaliser un projet de convention sur l'extradition et l'entraide judiciaire en matière de lutte contre le terrorisme. | UN | وذكر أن المغرب، إثباتا لهذا الالتزام، استضافت في أيار/مايو 2008 المؤتمر الخامس لوزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة باللغة الفرنسية وهو المؤتمر الذي تناول تنفيذ صكوك مكافحة الإرهاب الدولية ووضع نص اتفاقية بشأن تسليم المجرمين وتقديم المساعدة القانونية في الأمور المتصلة بمكافحة الإرهاب. |
35. L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) a indiqué que le CapVert avait participé, en 2008, à la cinquième Conférence des ministres de la justice des pays francophones d'Afrique pour la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme. | UN | 35- وأفاد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن الرأس الأخضر شارك في عام 2008 في المؤتمر الخامس لوزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية بشأن تنفيذ الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب. |
A la cinquième Conférence des ministres de l'information et de la communication du Mouvement des pays non alignés, tenue à Abuja en septembre 1996, les gouvernements des pays en développement ont souligné la nécessité de prendre des mesures plus dynamiques et d'investir davantage dans l'information et la communication. | UN | وفي المؤتمر الخامس لوزراء إعلام واتصال حركة بلدان عدم الانحياز، المعقود في أبوجا في أيلول/سبتمبر عام ٦٩٩١، أكدت حكومات البلدان النامية الحاجة إلى اتخاذ إجراءات أكثر دينامية في ميدان اﻹعلام والاتصال وإلى استثمار قدر أكبر من الموارد في ذلك الميدان. |
Le Nigéria, qui a accueilli en septembre 1996 la cinquième Conférence des ministres des l'information des pays non alignés, suggère vivement qu'à sa prochaine session, le Comité de l'information tienne pleinement compte les résultats de la Conférence, lesquels figurent dans le document A/51/372. | UN | ولقد استضافت نيجيريا المؤتمر الخامس لوزراء اﻹعلام لبلدان عدم الانحياز الذي عقد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، واقترحت بشدة ضرورة أن تراعي لجنة اﻹعلام، على النحو اﻷوفى، في دورتها المقبلة، نتيجة المؤتمر كما هي متضمنة في الوثيقة A/51/372. |
C'est d'ailleurs dans le même cadre de concertation et de dialogue au niveau méditerranéen, privilégié par l'Algérie en toute circonstance, que s'est tenue à Alger, les 20 et 24 juin 1999, la cinquième Conférence des ministres de l'intérieur de la Méditerranée occidentale regroupant outre l'Algérie, l'Espagne, la France, la Jamahiriya arabe libyenne, l'Italie, le Portugal et la Tunisie. | UN | 18 - وفي هذا الإطار نفسه للتنسيق والحوار في منطقة البحر الأبيض المتوسط، الذي آثرته الجزائر دوما، عقد في الجزائر العاصمة في 20 و 24 حزيران/يونيه 1999، المؤتمر الخامس لوزراء داخلية بلدان غربي البحر الأبيض المتوسط، بمشاركة إسبانيا وإيطاليا والبرتغال وتونس والجزائر والجماهيرية العربية الليبية وفرنسا. |
En matière de coopération judiciaire régionale, le Maroc continue de s'efforcer de promouvoir l'accord sur la coopération judiciaire adopté lors de la cinquième Conférence des ministres de la justice des États concernés visant à appliquer intégralement les instruments antiterroristes internationaux. | UN | 37 - وأخيراً اختتم بقوله إنه في مجال التعاون القضائي الإقليمي، يواصل المغرب مساعيه من أجل دعم اتفاق التعاون القضائي الذي اعتمده المؤتمر الخامس لوزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية من أجل التنفيذ الشامل للصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب. |
Déclaration finale de la cinquième Conférence des ministres | UN | البيان الختامي للمؤتمر الخامس لوزراء اﻹعـلام لبلدان |
Le 18 octobre 2013, il a signé avec la Commission de l'Union africaine une déclaration conjointe visant à renforcer la collaboration sur la question de la jeunesse, notamment en participant aux préparatifs de la cinquième Conférence des ministres africains en charge de la jeunesse et du Forum des jeunes qui la précède. | UN | وفي 18 تشرين الأول/أكتوبر 2013، وقّع المبعوث الخاص بيانا مشتركا مع مفوضية الاتحاد الأفريقي بغية تعزيز التعاون بشأن قضايا الشباب، بوسائل منها المشاركة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر الخامس لوزراء الشباب الأفريقيين ولمنتدى الشباب السابق. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du communiqué final de la cinquième Conférence des ministres des affaires étrangères des pays voisins de l'Iraq, publié à Koweït le 15 février 2004 (voir annexe). | UN | أتشـرف بأن أرفق لكـم طيـا البيان الختامـي للمؤتمر الخامس لوزراء خارجية الدول المجاورة للعراق الصادر في مدينة الكويت في 15 شباط/فبراير 2004 (انظر المرفق). |