"la clé de la" - Translation from French to Arabic

    • مفتاح
        
    • ومفتاح
        
    • المفتاح إلى
        
    J'ai la clé de la maison du lac de ma tante. Que dirais-tu d'une soirée, rien que nous deux ? Open Subtitles حصلت على مفتاح عمتي لبيت البحيرة ما رأيكِ في ليلة هادئة ، نحن الإثنين فقط ؟
    C'est la clé de la science des "Dark" les installations médicales et les essais. Open Subtitles هذا مفتاح المنشآت الطبية و التجريبية الخاصة بالعلوم التابعة لفاي الظلام
    Bonjour. On peut avoir la clé de la villa ? Open Subtitles صباح الخير هل يمكن أن تعطيني مفتاح الفيلا؟
    Il faut appuyer la création d'une nation en Somalie, car c'est la clé de la prospérité dans l'ensemble de la Corne de l'Afrique. UN ويجب دعم بناء الدولة في الصومال، نظرا لأنها مفتاح الرخاء في جميع أنحاء القرن الأفريقي.
    Et la clé de la magie c'est... de faire que les gens regardent la mauvaise chose. Open Subtitles حيلة سحرية، ومفتاح السحر هو جعل الناس ينظرون للشيئ الخطأ
    J'ai dans les mains, la clé de la richesse. Open Subtitles وأنا أمسك بيدي الآن المفتاح إلى الحرية المالية
    C'est là la clé de la réalisation des objectifs de développement de l'Inde, notamment l'éradication de la pauvreté et de la famine. UN وكان ذلك هو مفتاح تحقيق الهند للأهداف الإنمائية، ولا سيما القضاء على الفقر والجوع.
    La protection de l'emploi est la clé de la stabilité sociale. UN وقال إنه يعتبر حماية العمالة مفتاح الاستقرار الاجتماعي.
    Ce règlement est la clé de la paix au Moyen-Orient. Sans ce règlement, la région restera au bord de l'instabilité et des tensions. UN فهذه التسوية هي مفتاح تحقـــيق الســلام فــي الشرق اﻷوســط، وبدونها سـتظل المنــطقة على شــفا عــدم الاستقرار والتوتر.
    Pour les villes, la clé de la réussite consistait à trouver les moyens de la cohabitation. UN كما أن إيجاد السبل للعيش معاً هو مفتاح نجاح الأداء بالنسبة للمدن.
    La culture est la manifestation de l'identité, la clé de la survie des nations et la base de leurs interactions. UN الثقافة تجل للهوية، وهي مفتاح بقاء الأمم وأساس تفاعلها بعضها مع بعض.
    L'Europe est riche des connaissances et du savoir-faire de ses citoyens; c'est la clé de la croissance, de l'emploi et de la cohésion sociale. UN وتكمن ثروة أوروبا في معارف وقدرات شعوبها؛ وذلك هو مفتاح النمو والعمالة والتلاحم الاجتماعي.
    Si tu es la clé de la survie de l'humanité, on devrait tous aller en enfer. Open Subtitles إذا كنت مفتاح النجاة للبشرية ، يجب علينا جميعا أن نذهب للجحيم.
    C'est là que tu avais mis la clé de la ville de Margaritaville ? Open Subtitles لم يكن ذلك حيث كان لديك مفتاح إلى مدينة مارجريتفيل؟
    C'est la clé de la victoire pour vous et les Irlandais. Open Subtitles ‫إنه مفتاح، مفتاح النصر ‫مفتاح نصرك أنت والإيرلنديون
    la clé de la survie en prison réside dans ces questions simples : Open Subtitles مفتاح البقاء على قيد الحياة في السجن يكمن في الأسئلة البسيطة التالية:
    J'ai la clé de la porte arrière. J'entre souvent par là. Open Subtitles ‫لدي مفتاح الباب الخلفيّ، أنا آتي إلى هنا ‫طوال اوقت
    Ses gènes pourraient nous donner la clé de la mutation même. Open Subtitles جيناتها ربما تحتوي علي مفتاح التحول ذاته
    la clé de la salle de bain ne fonctionne pas, ce qui est ironique car je suis expert en clés. Open Subtitles مفتاح الحمام لا يعمل، وهو أمر مضحك لأنّ المفاتيح هي عملي.
    Je prends le levier du frein... et la clé de la marche arrière. Open Subtitles ساخذ مقبض المكابح منك ومفتاح العكس يا ديني
    Mon vieil amour, voici la clé de la suite des invités si tu as besoin d'y passer la nuit. Open Subtitles ‫لذا، شريط الحب الطويل ‫لي هنا هو المفتاح ‫إلى جناح الضيافة ‫يجب أن تشعرِ بالحاجة ‫لقضاء الليلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more