Souvent, la clef de la victoire consiste à choisir la bonne pièce... à sacrifier. | Open Subtitles | غالباً .. مفتاح النصر يكمُن في ..اختيار القطعة الصحيحة للتضحية بها |
A notre avis, le retrait de l'armée étrangère est la clef de la solution du conflit de la zone de Transnistrie. | UN | ونحن نرى أن انسحاب القوات اﻷجنبية هو مفتاح حل الصراع في منطقة عبر الدنيستر. |
La sécurité des nouveaux petits États est aujourd'hui la clef de la stabilité dans toutes les régions et devrait servir de base aux nouveaux systèmes collectifs de sécurité. | UN | أصبح أمن الدول الصغيرة الجديدة اليوم يشكل مفتاح الاستقرار في كل منطقة وينبغي أن يكون اﻷساس ﻷنظمة جديدة لﻷمن الجماعي. |
L'instauration de la confiance entre les parties constitue la priorité des priorités et la clef de la solution du problème. | UN | ويعتبر بناء الثقة بين الطرفين أولوية الأولويات ومفتاح الحل لهذه المشاكل. |
Elle comprend que les cellules souches jouent un rôle crucial dans le remplacement cellulaire et peuvent être la clef de la guérison de nombreuses maladies. | UN | ويفهم وفده أن الخلايا الجذعية تؤدي دورا حاسما في الاستعاضة عن الخلايا وقد تحمل المفتاح إلى علاج كثير من الأمراض. |
L'éducation, particulièrement celle des femmes et des filles vivant dans la pauvreté, offre non seulement la chance d'un avenir meilleur, mais également la clef de la survie. | UN | والتعليم، بخاصة للنساء والفتيات اللواتي يعشن في ظل الفقر، لا يوفر الفرص لمستقبل أفضل فحسب، ولكنه مفتاح البقاء أيضا. |
la clef de la paix et de la sécurité en Asie du Sud réside dans une solution rapide du différend sur le Jammu-et-Cachemire. | UN | والتوصل إلى حل مبكر للخلاف بشأن جامو وكشمير هو مفتاح السلم والأمن في جنوب آسيا. |
la clef de la mise en oeuvre réussie du Nouveau Partenariat réside dans sa bonne utilisation. | UN | والتنفيذ الفعلي هو مفتاح النجاح في تنفيذ الشراكة الجديدة. |
La réalité actuelle montre que la clef de la paix et de la stabilité dans la région se trouve en Palestine, la terre de paix , Terre Sainte des croyants du monde. | UN | فالواقع يثبت كل يوم أن مفتاح السلام والاستقرار في المنطقة يوجد في فلسطين، ارض السلام والأرض المقدسة للمؤمنين في العالم. |
La délégation chinoise est d'avis que la clef de la question palestinienne réside dans le fait que les Israéliens poursuivent leur occupation prolongée et illégale des territoires palestiniens. | UN | ويرى الوفد الصيني أن مفتاح قضية فلسطين يكمن في استمرار احتلال الإسرائيليين اللاشرعي الذي طال أمده للأراضي الفلسطينية. |
Les efforts que déploiera la Chine, compte tenu de sa situation et de ses priorités actuelles, seront la clef de la réussite des réformes. | UN | ولهذا تشكل جهود الصين الذاتية التي تبذلها على أساس أولوياتها وحالتها الراهنة، مفتاح نجاح الإصلاح. |
Il ressort clairement des données disponibles, toutefois, que les ressources seules ne fournissent pas la clef de la réalisation des objectifs des pays africains en matière d'éducation. | UN | ومع ذلك، يتضح من المعطيات أن الموارد وحدها ليست مفتاح تحقيق الأهداف التعليمية للبلدان الأفريقية. |
Mais la clef de la croissance économique durable demeure le commerce juste et équitable. | UN | لكن مفتاح النمو الاقتصادي المستدام هو التجارة المنصفة والعادلة. |
Notre réussite dans cette tâche est la clef de la stabilité de la région. | UN | ونجاحنا في هذا الجهد هو مفتاح الاستقرار في المنطقة. |
L'accès aux marchés du Nord demeurera la clef de la réussite commerciale des pays en développement. | UN | وسيظل الوصول إلى أسواق الشمال والدخول فيها مفتاح النجاح التجاري للبلدان النامية. |
Les ressources humaines restent la clef de la réussite d'un multilinguisme efficace au sein du Secrétariat. | UN | وتبقى الموارد البشرية مفتاح النجاح لتعدد فعال للغات داخل الأمانة العامة. |
la clef de la mise en œuvre de l'Accord se trouve au niveau régional. | UN | وينبغي البحث عن مفتاح تنفيذ الاتفاق على المستوى الإقليمي. |
la clef de la réussite réside dans des systèmes de responsabilisation solides. | UN | ومفتاح النجاح في هذا الصدد هو توافر نظم قوية للمساءلة. |
la clef de la solution de la question nucléaire passe par l'abandon par les États-Unis de leur politique hostile à l'égard de la République populaire démocratique de Corée. | UN | ومفتاح حل المسألة النووية هو أن تغير الولايات المتحدة سياستها العدائية تجاه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Les ressources financières et les techniques sont la clef de la réalisation de ces objectifs dans les pays en développement. | UN | 9 - وذكر أن الموارد المالية والتكنولوجيا هما المفتاح لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان النامية. |
Troisièmement, la clef de la réforme du Conseil réside dans l'amélioration de la représentation des pays en développement. | UN | ثالثاً، إن المفتاح لإصلاح مجلس الأمن يكمن في تحسين تمثيل البلدان النامية. |