2. L'Organisation des Nations Unies, le Comité international de la Croix-Rouge, la Fédération internationale des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et la Coalition contre les armes à sous-munitions peuvent assister à l'Assemblée des États parties en qualité d'observateurs. | UN | 2- يجوز للأمم المتحدة، واللجنة الدولية للصليب الأحمر، والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية، حضور اجتماع الدول الأطراف بصفة مراقبة. |
Les mesures d'universalisation et de sensibilisation mises en œuvre, conformément au Plan d'action de Vientiane, par les États, l'ONU, le CICR, la Coalition contre les armes à sous-munitions et d'autres ont incité de nouveaux États à devenir Parties à la Convention en la ratifiant ou en y adhérant. | UN | وأسفرت الإجراءات التي اتخذتها الدول، والأمم المتحدة، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية وفقاً لخطة عمل فينتيان من أجل تحقيق عالمية الاتفاقية والتوعية بها عن تواصل الاهتمام بالالتحاق بالاتفاقية رسمياً من خلال التصديق أو الانضمام. |
Les mesures d'universalisation et de sensibilisation mises en œuvre, conformément au Plan d'action de Vientiane, par les États, l'ONU, le CICR, la Coalition contre les armes à sous-munitions et d'autres ont incité de nouveaux États à devenir officiellement Parties à la Convention en la ratifiant ou en y adhérant. | UN | وأسفرت الإجراءات التي اتخذتها الدول، والأمم المتحدة، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية وفقاً لخطة عمل فينتيان من أجل تحقيق عالمية الاتفاقية والتوعية بها عن تواصل الاهتمام بالالتحاق بالاتفاقية رسمياً من خلال التصديق أو الانضمام. |
Le CICR et la Coalition contre les armes à sous-munitions y ont aussi participé. | UN | كما شارك في التبادل العام للآراء كل من اللجنة الدولية للصليب الأحمر والائتلاف المناهض للقنابل العنقودية. |
f) Des représentants de la Coalition contre les armes à sous-munitions. | UN | (و) ممثلو الائتلاف المناهض للقنابل العنقودية. |
un rôle majeur dans d'importantes campagnes de sensibilisation, notamment la campagne en faveur de la création de la Cour internationale de Justice, la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres et plus récemment la Coalition contre les armes à sous-munitions. | UN | واضطلعت المنظمة بدور رئيسي في حملات التوعية الرئيسية، مثل حملة إنشاء المحكمة الجنائية الدولية، والحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية، وقبل وقت قصير، الائتلاف المناهض للذخائر العنقودية. |
L'universalisation et les actions de sensibilisation menées, conformément au Plan d'action de Vientiane, par les États, l'Organisation des Nations Unies, le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), la Coalition contre les armes à sous-munitions et d'autres ont constamment incité d'autres à devenir officiellement parties à la Convention en la ratifiant ou en y adhérant. | UN | وأسفرت الإجراءات التي اتخذتها الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية من أجل تحقيق عالمية الاتفاقية والتوعية بها عن تواصل الاهتمام بالالتحاق بالاتفاقية على نحو رسمي من خلال التصديق أو الانضمام. |
L'action menée dans le cadre du Plan d'action de Vientiane pour sensibiliser le public et universaliser la Convention, à l'initiative des États, de l'Organisation des Nations Unies, du Comité international de la Croix-Rouge, de la Coalition contre les armes à sous-munitions et d'autres organisations, continue d'inciter les États non parties à se joindre officiellement à la Convention en la ratifiant ou en y adhérant. | UN | وأسفرت الإجراءات التي اتخذتها الدول، والأمم المتحدة، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية من أجل تحقيق عالمية الاتفاقية والتوعية بها، وفقاً لخطة عمل فينتيان، عن تواصل اهتمام الدول غير الأطراف بالانضمام إليها رسمياً من خلال التصديق أو الانضمام. |
L'action menée dans le cadre du Plan d'action de Vientiane pour sensibiliser le public et universaliser la Convention, à l'initiative des États, de l'Organisation des Nations Unies, du Comité international de la Croix-Rouge, de la Coalition contre les armes à sous-munitions et d'autres organisations, continue d'inciter les États non parties à se joindre officiellement à la Convention en la ratifiant ou en y adhérant. | UN | وأسفرت الإجراءات التي اتخذتها الدول، والأمم المتحدة، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية من أجل تحقيق عالمية الاتفاقية والتوعية بها، وفقاً لخطة عمل فينتيان، عن تواصل اهتمام الدول غير الأطراف بالانضمام إليها رسمياً من خلال التصديق أو الانضمام. |
2. L'Organisation des Nations Unies, le Comité international de la Croix-Rouge, la Fédération internationale des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, le Centre international de déminage humanitaire de Genève et la Coalition contre les armes à sous-munitions peuvent assister à l'Assemblée des États parties en qualité d'observateurs. | UN | 2 - يجوز للأمم المتحدة، واللجنة الدولية للصليب الأحمر، والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية، والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية، حضور اجتماع الدول الأطراف بصفة مراقب. |
18. La Conférence a exprimé sa sincère gratitude aux présidents et co-présidents de toutes les conférences qui ont constitué le Processus d'Oslo, aux Nations Unies, au CICR et à la Coalition contre les armes à sous-munitions, pour les efforts qu'ils ont fournis afin d'aboutir à l'adoption de la Convention sur les armes à sous-munitions. | UN | 18 - وأعرب المؤتمر عن عميق امتنانه لرؤساء جميع المؤتمرات التي شكلت عملية أوسلو وللمشاركين فيها ولكل من الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية على جهودهم التي أفضت إلى اعتماد اتفاقية الذخائر العنقودية. |
Le Secrétaire général des Nations Unies, le Comité International de la Croix-Rouge, le Programme de Développement des Nations Unies et d'autres programmes et agences pertinents des Nations Unies, la Fédération des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, des organisations intergouvernementales régionales et la Coalition contre les armes à sous-munitions pourront assister à la Conférence en qualité d'observateurs. | UN | 2 - يجوز لكل من الأمين العام للأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وسائر برامج الأمم المتحدة ووكالاتها المعنية، والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية حضور المؤتمر بصفة مراقب. |
1. Le présent Plan d'action a été adopté par les États parties à la Convention sur les armes à sous-munitions réunis à Vientiane (République démocratique populaire lao), du 9 au 12 novembre 2010, agissant en consultation avec l'Organisation des Nations Unies, le Comité international de la Croix-Rouge, la Coalition contre les armes à sous-munitions et d'autres partenaires. | UN | 1- اعتُمدت خطـة العمل هذه من جانب الدول الأطـراف في اتفاقية الذخائر العنقودية في فينيتيان بجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، في الفترة من 9 إلى 12 تشرين الثاني/ نوفمبر 2010، بالتشاور مع الأمم المتحدة واللجنة الدولية للصليب الأحمر والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية وشركاء آخرين. |
2. L'Organisation des Nations Unies, le Comité international de la Croix-Rouge, la Fédération internationale des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, le Centre international de déminage humanitaire de Genève et la Coalition contre les armes à sous-munitions peuvent assister à l'Assemblée des États parties en qualité d'observateurs. | UN | 2- يجوز للأمم المتحدة، واللجنة الدولية للصليب الأحمر، والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية، والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية، حضور اجتماع الدول الأطراف بصفة مراقب. |
2. L'Organisation des Nations Unies, le Comité international de la Croix-Rouge, la Fédération internationale des Sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, le Centre international de déminage humanitaire de Genève et la Coalition contre les armes à sous-munitions peuvent assister à l'Assemblée des États parties en qualité d'observateurs. | UN | 2- يجوز للأمم المتحدة، واللجنة الدولية للصليب الأحمر، والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية، والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية، حضور اجتماع الدول الأطراف بصفة مراقب. |
1. Le présent Plan d'action a été élaboré et approuvé par les États parties à la Convention sur les armes à sous-munitions à Vientiane (République démocratique populaire lao, entre les 9 et 12 novembre 2010, en consultation avec l'Organisation des Nations Unies, le Comité international de la CroixRouge, la Coalition contre les armes à sous-munitions et d'autres partenaires. | UN | 1- وضعت خطةَ العمل هذه واتفقت عليها الدولُ الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية في فيينتيان بجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، في الفترة من 9 إلى 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، بالتشاور مع الأمم المتحدة واللجنة الدولية للصليب الأحمر والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية وشركاء آخرين. |
Avec l'appui de l'ONU, du CICR, de la Coalition contre les armes à sous-munitions (CMC) et d'autres organisations, diverses actions ont été menées depuis la quatrième Assemblée des États parties. | UN | وبدعم من الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية والائتلاف المناهض للقنابل العنقودية ومنظمات الأخرى، اتُّخذت مجموعة متنوعة من الإجراءات، منذ الاجتماع الرابع للدول الأطراف. |
Les mesures d'universalisation et de sensibilisation mises en œuvre, conformément au Plan d'action de Vientiane, par les États, l'ONU, le CICR, la Coalition contre les armes à sous-munitions et d'autres entités ont incité de nouveaux États à devenir officiellement Parties à la Convention en la ratifiant ou en y adhérant. | UN | والإجراءات المتعلقة بتحقيق عالمية الاتفاقية والتوعية بها التي اتخذتها الدول، والأمم المتحدة، واللجنة الدولية للصليب الأحمر، والائتلاف المناهض للقنابل العنقودية وغيرها وفقاً لخطة عمل فيينتيان، قد أسفرت عن مواصلة الاهتمام بالالتحاق بالاتفاقية رسمياً عن طريق التصديق عليها أو الانضمام إليها. |
Les organismes des Nations Unies, le CICR et la Coalition contre les armes à sous-munitions (CMC) ont décrit les activités, multiples et variées, qu'ils avaient entreprises pour promouvoir l'universalisation de la Convention, notamment par le biais de conseils juridiques et d'activités de plaidoyer. | UN | وأبلغت وكالات الأمم المتحدة واللجنة الدولية للصليب الأحمر والائتلاف المناهض للقنابل العنقودية عن اتخاذ إجراءات كثيرة ومتنوعة بغرض تعزيز تحقيق عالمية الاتفاقية، بوسائل تشمل المشورة القانونية وجهود الدعوة. |
14. la Coalition contre les armes à sous-munitions a par ailleurs indiqué que la ratification était en cours dans 12 États signataires et que 14 États avaient déclaré envisager de la ratifier ou d'y adhérer. | UN | 14- ويفيد الائتلاف المناهض للقنابل العنقودية كذلك أن هناك 12 دولة موقعة إضافية في سبيلها إلى التصديق() على الاتفاقية وأن 14 دولة() أفادت بأنها تنظر في أمر التصديق عليها أو الانضمام إليها. |
Les délégations observatrices de la Coalition contre les armes à sous-munitions et du CICR, ainsi que le Groupe interinstitutions de coordination de la lutte antimines ont dit qu'ils étaient préoccupés par le fait que certaines législations nationales, qu'elles aient été adoptées ou qu'elles soient en cours d'examen, pouvaient comprendre des éléments contraires à la lettre ou à l'esprit de la Convention. | UN | وأعربت وفود الائتلاف المناهض للقنابل العنقودية، واللجنة الدولية للصليب الأحمر، وفريق الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات المعني بتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام، التي تشارك بصفة مراقب، عن شواغل إزاء احتمال وجود تناقضات في التشريعات الوطنية التي اعتمدت أو التي يُنظر في اعتمادها ربما تتعارض مع الاتفاقية نصاً وروحاً. |
la Coalition contre les armes à sous-munitions (CMC) a publié, sous le titre < < CMC Guiding Principles for Implementing Article 4 of the Convention on Cluster Munitions > > , un document soulignant la nécessité d'adopter des méthodes efficaces pour la remise à disposition des terres. | UN | وأصدر الائتلاف المناهض للذخائر العنقودية ورقة بعنوان ' ' المبادئ التوجيهية للائتلاف المناهض للذخائر العنقودية بشأن تنفيذ المادة 4 من اتفاقية الذخائر العنقودية``، شدد فيها على ضرورة مراعاة كفاءة الإفراج عن الأراضي. |