"la coalition internationale contre les" - Translation from French to Arabic

    • والائتلاف المناهض للذخائر
        
    • الائتلاف المناهض للذخائر
        
    • الائتلاف المناهض للقنابل
        
    • والائتلاف المناهض للقنابل
        
    Avec l'appui de l'ONU, du CICR, de la Coalition internationale contre les sous-munitions et d'autres organisations, diverses actions ont été menées depuis la quatrième Assemblée des États parties. UN وبدعم من الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية والمنظمات الأخرى، اتُّخذت مجموعة متنوعة من الإجراءات، منذ الاجتماع الرابع للدول الأطراف.
    L'Équipe de lutte antimines de l'ONU, le CICR et la Coalition internationale contre les sous-munitions ont indiqué qu'ils avaient engagé des actions de divers types pour promouvoir l'universalisation de la Convention. UN 24 - وأبلغ فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية عن اتخاذ إجراءات متعددة ومتنوعة لتعزيز عالمية اتفاقية الذخائر العنقودية.
    Conformément à la pratique établie, le Comité de coordination pourrait inviter d'autres intervenants à prêter leur concours aux travaux, selon que de besoin, et reconduirait l'invitation faite au Comité international de la Croix-Rouge, à l'Organisation des Nations Unies et à la Coalition internationale contre les armes à sousmunitions de participer au Comité de coordination en qualité d'observateurs. UN وعملاً بما جرت عليه الممارسة، يجوز للجنة أن تستعين بآخرين في عملها، حسب الاقتضاء، والإبقاء على الدعوة الموجهة إلى اللجنة الدولية للصليب الأحمر والأمم المتحدة والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية للانضمام إلى لجنة التنسيق بصفة مراقب.
    la Coalition internationale contre les sous-munitions a publié un document réaffirmant la nécessité d'adopter des méthodes efficaces de réouverture des terres. UN وأصدر الائتلاف المناهض للذخائر العنقودية ورقة يؤكد فيها مجددا ضرورة الإبراء الكفء للأراضي.
    Human Rights Watch a publié une déclaration sur l'emploi de ces armes en Lybie, qui a également été condamné par la Coalition internationale contre les sous-munitions. UN وأصدرت منظمة رصد حقوق الإنسان بيانا عن استخدام الذخائر العنقودية في ليبيا، وأدان الائتلاف المناهض للذخائر العنقودية استخدامها.
    À sa cinquante-septième session, Jeff Abramson, Coordonnateur de la Control Arms Campaign, et Stephen Goose, Directeur de la Division des armements de Human Rights Watch, Chef de la délégation de la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres et Président de la Coalition internationale contre les sous-munitions, ont présenté des exposés au Conseil. UN ففي دورته السابعة والخمسين، قدم كل من جيف أبرامسن، منسق حملة مراقبة الأسلحة، وستيفن غوز، مدير شعبة الأسلحة التابعة لمنظمة رصد حقوق الإنسان، رئيس وفد الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية ورئيس الائتلاف المناهض للقنابل العنقودية، إحاطتين إعلاميتين إلى المجلس.
    Avec l'appui de l'ONU, du Comité international de la Croix-Rouge, de la Coalition internationale contre les armes à sousmunitions et d'autres organisations, un certain nombre d'activités ont été menées depuis l'entrée en vigueur, notamment la mise en place d'un groupe de travail chargé d'explorer l'approche régionale dans les efforts tendant à l'universalisation. UN ومنذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ، نُظمت أنشطة عدة، بدعم من الأمم المتحدة، واللجنة الدولية للصليب الأحمر، والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية، ومنظمات الأخرى، منها إنشاء فريق عامل لوضع نهج إقليمي يُستند إليه في إطار الجهود الرامية إلى تحقيق عالمية الاتفاقية.
    Le Comité international de la Croix-Rouge, l'ONU, la Coalition internationale contre les sous-munitions et les autres organismes sont invités à faire part de leurs vues sur l'application de l'article 9. UN 39 - وتُدعى لجنة الصليب الأحمر الدولية، والأمم المتحدة، والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية، والمنظمات الأخرى إلى عرض آرائها بشأن تنفيذ المادة 9.
    Le Comité international de la Croix-Rouge, l'ONU, la Coalition internationale contre les sous-munitions et les autres organismes sont invités à exprimer leurs vues sur l'application de l'article 7. UN 43 - وتُدعى لجنة الصليب الأحمر الدولية، والأمم المتحدة، والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية، والمنظمات الأخرى إلى عرض آرائها بشأن تنفيذ المادة 7.
    Les organismes des Nations Unies, le CICR et la Coalition internationale contre les sous-munitions ont rendu compte à la quatrième Assemblée des États parties et à la réunion intersessions de 2014 de multiples actions très variées destinées à favoriser l'universalisation de la Convention, notamment par des consultations juridiques et des actions de sensibilisation. UN وأفادت وكالات الأمم المتحدة ولجنة الصليب الأحمر الدولية والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية، في الاجتماع الرابع للدول الأطراف، وفي اجتماع عام 2014 المعقود بين الدورتين، بأنها اتخذت إجراءات عديدة ومتنوعة لتعزيز عالمية الاتفاقية، بوسائل منها تقديم المشورة القانونية وبذل جهود في مجال الدعوة.
    Après la conclusion de ses travaux, la Belgique, le Canada, la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, la Coalition internationale contre les sous-munitions et le Bureau des affaires de désarmement du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies ont proposé d'apporter au rapport les modifications suivantes : UN وبعد اختتام الاجتماع الخامس، اقترحت بلجيكا وكندا والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية ومكتب شؤون نزع السلاح بالأمانة العامة للأمم المتحدة إدخال التعديلات التالية على التقرير المرحلي:
    Dans l'esprit de partenariat qui a toujours caractérisé les assemblées des États parties à la Convention sur les armes à sous-munitions, le Président invite tout d'abord les représentants de l'Organisation des Nations Unies, du Comité international de la Croix-Rouge et de la Coalition internationale contre les sous-munitions à prendre la parole. UN 4 - واهتداء بروح الشراكة التي كانت ميزت اجتماعات الدول الأطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية، يدعو الرئيس أولاً ممثلي الأمم المتحدة، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية إلى الإدلاء بيانات أمام الجلسة العامة.
    Le Comité international de la Croix-Rouge, l'ONU, la Coalition internationale contre les sous-munitions et les autres organismes œuvrant à l'universalisation de la Convention sont invités à présenter les activités et les objectifs qu'ils prévoient de réaliser à cette fin. UN 16 - وتُدعى لجنة الصليب الأحمر الدولية، والأمم المتحدة والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية، والمنظمات الأخرى الساعية إلى تحقيق عالمية الاتفاقية إلى عرض أنشطتها وأهدافها المتعلقة بتحقيق عالمية الاتفاقية.
    Le Comité international de la Croix-Rouge, l'ONU, la Coalition internationale contre les sous-munitions et les autres organismes sont invités à présenter leurs vues sur l'application de l'article 3 et à formuler des recommandations sur les moyens de maintenir la dynamique de la destruction des stocks. UN 23 - وتُدعى لجنة الصليب الأحمر الدولية، والأمم المتحدة، والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية، والمنظمات الأخرى إلى عرض آرائها بشأن تنفيذ المادة 3، وتوصياتها بشأن كيفية المحافظة على الزخم المتحقق في تدمير المخزونات.
    Le Comité international de la Croix-Rouge, l'ONU, la Coalition internationale contre les sous-munitions et les autres organismes sont invités à exposer leurs vues sur l'application de l'article 4, et à présenter des recommandations afin de faire en sorte que les efforts entrepris soient soutenus, suffisants et plus efficaces. UN 29 - وتُدعى لجنة الصليب الأحمر الدولية، والأمم المتحدة، والائتلاف المناهض للذخائر العنقودية، والمنظمات الأخرى إلى عرض آرائها بشأن تنفيذ المادة 4، وتوصياتها لجعل هذه الجهود مستدامة وكافية وأكثر فعالية وكفاءة.
    Toutefois, selon les estimations de la Coalition internationale contre les sous-munitions, pas moins de 28 États et trois territoires pourraient avoir des restes d'armes à sous-munitions sur leur territoire. UN غير أن الائتلاف المناهض للذخائر العنقودية يقول إن هناك، وفقا للتقديرات الخاصة به، ما لا يقل عن 28 دولة و 3 أقاليم قد توجد على أراضيها مخلفات للذخائر العنقودية.
    Nous nous félicitons donc vivement du message qui s'est dégagé de la cinquième Assemblée des États parties et qui a été suggéré par la Coalition internationale contre les sous-munitions, à savoir que la Convention sur les armes à sous-munitions fonctionne, qu'elle se renforce chaque année et qu'elle a une incidence réelle sur le plan humanitaire. UN ولهذا، نرحب بحرارة بالرسالة التي انبثقت من الاجتماع الخامس للدول الأطراف، والتي أشار إليها الائتلاف المناهض للذخائر العنقودية ومفادها أن اتفاقية الذخائر العنقودية تؤدي الغرض ويشتد عضدها ولها أثر إنساني حقيقي.
    À la même séance, des messages ont été adressés par la Directrice du Bureau des affaires de désarmement, Virginia Gamba, au nom du Secrétaire général de l'ONU, le chef de la délégation régionale pour le Mexique, l'Amérique centrale et Cuba du Comité international de la Croix-Rouge, Juan Pedro Schaerer, et la Directrice de la Coalition internationale contre les sous-munitions, Sarah Blakemore. UN 19 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان كل من مديرة مكتب شؤون نزع السلاح، فيرجينا غامبا، نيابة عن الأمين العام للأمم المتحدة، ورئيس الوفد الإقليمي للمكسيك وأمريكا الوسطى وكوبا التابع للجنة الدولية للصليب الأحمر، خوان بيدرو شايرر، ومديرة الائتلاف المناهض للذخائر العنقودية، ساره بلاكمور.
    Plusieurs États ont dit avoir coopéré avec d'autres États parties et avec des partenaires tels que la Coalition internationale contre les sous-munitions, le CICR et des exploitants pour promouvoir l'universalisation et les normes consacrées par la Convention. UN 23 - وأفادت عدة دول بأنها تعاونت مع دول أطراف أخرى، ومع شركاء مثل الائتلاف المناهض للذخائر العنقودية، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، والجهات المشتغلة بالتطهير، على تعزيز عالمية اتفاقية الذخائر العنقودية وعلى ترويج معاييرها.
    Le Comité de coordination est composé de représentants de la Coalition internationale contre les sous-munitions, du CICR, du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), du Bureau de la prévention des crises et du relèvement (chargé à titre provisoire de l'appui à la mise en œuvre et de la coordination exécutive) et du Bureau des affaires de désarmement du Secrétariat. UN وتشمل لجنة التنسيق ممثلين عن الائتلاف المناهض للقنابل العنقودية، ولجنة الصليب الأحمر الدولية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومكتب منع الأزمات والإنعاش (كجهة مؤقتة لدعم التنفيذ وتنسيقه)، ومكتب شؤون نزع السلاح. التابع للأمانة العامة.
    Tel est le cas, par exemple, du Landmine and Cluster Munitions Monitor, qui est une initiative conjointe de la Campagne internationale pour interdire les mines terrestres et de la Coalition internationale contre les sous-munitions. UN 139 - وينطبق هذا مثلا على مرصد الألغام الأرضية والذخائر العنقودية، وهو مبادرة مشتركة بين الحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية والائتلاف المناهض للقنابل العنقودية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more