"la coalition pour un" - Translation from French to Arabic

    • في تحالف برنامج
        
    • ائتلاف البرنامج
        
    • لائتلاف البرنامج
        
    • تحالف البرنامج
        
    • كما أعرب ائتلاف
        
    • وقال إن الائتلاف
        
    • بلدان برنامج
        
    • تحالف الخطة
        
    • وائتلاف البرنامج
        
    • في ائتلاف
        
    • التحالف من أجل وضع
        
    À la lumière de la contribution de l'Égypte aux questions de désarmement multilatéral et du fait que nos pays travaillent ensemble au sein de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, je suis particulièrement heureuse de prendre la parole au cours de la présente séance sous votre présidence. UN وفي ضوء مساهمة مصر في قضايا نزع السلاح المتعدد الأطراف وبما أن بلدينا يعملان معا بصفتهما عضوين في تحالف برنامج العمل الجديد، فإن من دواعي سروري أن أتحدث أمام هذا الاجتماع خلال فترة رئاستكم.
    Elle l'a fait, par exemple, dans le cadre de l'Union européenne, avec les autres États de la Coalition pour un nouvel ordre du jour et par le biais de l'initiative des cinq Ambassadeurs, à la Conférence du désarmement. UN فقد جاءت مشاركة السويد في هذا العمل، مثلاً، من خلال الاتحاد الأوروبي، إلى جانب الدول الأخرى الأعضاء في تحالف برنامج العمل الجديد، وكذلك من خلال مبادرة السفراء الخمسة في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Propositions déjà faites par la Coalition pour un nouvel agenda pour améliorer la transparence en matière de désarmement nucléaire UN المقترحات السابقة المقدمة من ائتلاف البرنامج الجديد من أجل تعزيز الشفافية في نزع السلاح النووي
    Les membres de la Coalition pour un nouvel agenda sont fermement attachés au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) sous tous ses aspects. UN يلتزم أعضاء ائتلاف البرنامج الجديد التزاماً حازماً بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية من جميع جوانبها.
    Cependant, comme le sait la Commission, le but et la raison d'être de la Coalition pour un nouvel agenda sont, en particulier, le désarmement et la non-prolifération nucléaires. UN بيد أن التركيز الخاص لائتلاف البرنامج الجديد، ومبرر وجوده يتمثل، كما تدرك ذلك اللجنة جيدا، في نزع السلاح النووي.
    Comme nous l'avons déjà dit par la voix de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, le désarmement nucléaire et la nonprolifération sont des processus qui se renforcent l'un l'autre. UN وكما ذكرنا، فإن تحالف البرنامج الجديد، ونزع السلاح النووي وعدم الانتشار جميعها عمليات متعاضدة.
    la Coalition pour un nouvel agenda, dont l'Égypte fait partie, s'est elle-même prononcée sur la question dans des termes semblables. UN كما أعرب ائتلاف البرنامج الجديد الذي تعد مصر من أعضائه عن موقف مماثل بشأن هذه المسألة.
    La < < Coalition pour un Nouvel Agenda > > s'engage à coopérer avec l'ensemble des délégations afin d'assurer le respect et le renforcement du Traité, ainsi qu'une adhésion universelle à cet instrument. UN وقال إن الائتلاف مُلزَم بالعمل مع جميع الوفود لضمان احترام المعاهدة وتعزيزها والتقيّد بها.
    Unilatéralement et avec les États de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, la Suède continue d'insister pour que les États s'acquittent de leurs engagements concernant l'élimination totale des arsenaux nucléaires. UN لا تزال السويد، منفردة وبالاشتراك مع الدول الأعضاء في تحالف برنامج العمل الجديد، تدعو بإلحاح إلى وفاء الدول بالتزاماتها فيما يتعلق بالإزالة التامة لترساناتها النووية.
    Elle l'a fait, par exemple, dans le cadre de l'Union européenne, avec les autres États de la Coalition pour un nouvel ordre du jour et par le biais de l'initiative des cinq Ambassadeurs, à la Conférence du désarmement. UN وقد جاءت مشاركة السويد في هذا العمل، مثلا، من خلال الاتحاد الأوروبي، إلى جانب الدول الأخرى الأعضاء في تحالف برنامج العمل الجديد، وكذلك من خلال مبادرة السفراء الخمسة في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Unilatéralement et avec les États de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, la Suède continue d'insister pour que les États s'acquittent de leurs engagements concernant l'élimination totale des arsenaux nucléaires. UN تواصل السويد، منفردة وبالاشتراك مع الدول الأعضاء في تحالف برنامج العمل الجديد، الدعوة بإلحاح إلى وفاء الدول بالتزاماتها فيما يتعلق بالإزالة التامة لترساناتها النووية.
    Je fais la présente déclaration au nom des sept membres de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, que sont l'Afrique du Sud, le Brésil, l'Égypte, l'Irlande, le Mexique, la Suède et mon propre pays, la NouvelleZélande. UN وألقي هذه الكلمة بالنيابة عن الدول السبع الأعضاء في تحالف برنامج العمل الجديد، ألا وهي البرازيل ومصر وآيرلندا والمكسيك وجنوب أفريقيا والسويد وبلدي نيوزيلندا.
    Nous avons peut-être des priorités différentes, et il est évident que pour le Brésil comme pour la Nouvelle-Zélande − elle aussi membre de la Coalition pour un nouvel ordre du jour − la question du désarmement nucléaire est primordiale. UN وقد تكون لدينا أولويات متباينة، وهو أمر بديهي، وبالنسبة إلى البرازيل، شأنها شأن نيوزيلندا، وكعضو في تحالف برنامج العمل الجديد، فإن نزع السلاح النووي يمثل قضية على رأس الأولويات.
    la Coalition pour un nouvel ordre du jour souligne la nécessité de mettre rapidement en œuvre les mesures en faveur du désarmement nucléaire figurant dans le plan d'action. UN ويشدد ائتلاف البرنامج الجديد على الحاجة إلى التنفيذ العاجل للإجراءات الواردة في خطة عمل نزع السلاح النووي.
    La Suède travaille au succès de la Conférence en sa qualité de membre de l'Union européenne et de la Coalition pour un nouvel agenda. UN وتعمل السويد من أجل نجاح المؤتمر باعتبارها عضوا في الاتحاد الأوروبي وفي ائتلاف البرنامج الجديد.
    États membres de la Coalition pour un nouvel agenda ayant présenté un rapport : 6 UN 6 من دول ائتلاف البرنامج الجديد قدمت تقارير:
    La Nouvelle-Zélande participera activement aux travaux de la Commission, notamment en tant que coordonnateur de la Coalition pour un nouvel ordre du jour. UN وستشارك نيوزيلندا بفعالية في أعمال اللجنة، بما في ذلك بصفتها المنسق الحالي لائتلاف البرنامج الجديد.
    L'objectif du représentant de la Nouvelle-Zélande est aujourd'hui de décrire les propositions formulées par la Coalition pour un nouvel ordre du jour en vue de faire avancer le désarmement nucléaire. UN وقال إن هدفه اليوم هو تلخيص اقتراحات تحالف البرنامج الجديد لاتخاذ إجراء بشأن نزع السلاح النووي.
    la Coalition pour un nouvel agenda, dont l'Égypte fait partie, s'est elle-même prononcée sur la question dans des termes semblables. UN كما أعرب ائتلاف البرنامج الجديد الذي تعد مصر من أعضائه عن موقف مماثل بشأن هذه المسألة.
    La < < Coalition pour un Nouvel Agenda > > s'engage à coopérer avec l'ensemble des délégations afin d'assurer le respect et le renforcement du Traité, ainsi qu'une adhésion universelle à cet instrument. UN وقال إن الائتلاف مُلزَم بالعمل مع جميع الوفود لضمان احترام المعاهدة وتعزيزها والتقيّد بها.
    CD/1683 Irlande: Document présenté par l'Égypte au nom des pays membres de la Coalition pour un nouvel ordre du jour à la première session du Comité préparatoire de la Conférence de 2005 des Parties au Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires UN آيرلندا: الورقة المقدمة من مصر بالنيابة عن بلدان برنامج العمل الجديد إلى الدورة الأولى للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005 CD/1683
    Nous souscrivons entièrement à la déclaration faite, au nom de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, par le représentant du Brésil. UN إننا نؤيد تأييدا تاما البيان الذي أدلى به ممثل البرازيل بالنيابة عن تحالف الخطة الجديدة.
    Ma délégation s'associe aux interventions faites au nom du Mouvement des non-alignés et de la Coalition pour un nouvel agenda. UN ويؤيد وفدي كذلك البيانين اللذين أدلي بهما باسم حركة عدم الانحياز وائتلاف البرنامج الجديد.
    Il s'agit d'une avancée sans précédent, et nombre des pays représentés dans la Coalition pour un nouvel agenda ont joué un rôle déterminant pour parvenir à ce résultat. UN وكان هذا إنجازاً غير مسبوق، وكان للعديد من البلدان الممثلة في ائتلاف البرنامج الجديد دور فعال في تحقيق تلك النتيجة.
    Déclaration ministérielle de la Coalition pour un nouvel ordre du jour, faite lors de la cinquante-huitième session de l'Assemblé générale UN البيان الوزاري الذي أصدره التحالف من أجل وضع خطة جديدة خلال الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more