"la collaboration à" - Translation from French to Arabic

    • التعاون على
        
    • التنفيذية التعاونية
        
    • تعاون أوثق على
        
    • التعاون دعما
        
    Souvent, les groupes ont permis d'améliorer la collaboration à l'échelle du système, notamment entre les cadres au niveau intermédiaire. UN وفي حالات كثيرة، أتاحت هذه الاجتماعات تحسين التعاون على نطاق المنظومة، وخاصة على المستوى المتوسط، بين الكوادر الفنية.
    La stratégie comporte des initiatives à l'appui du partage des connaissances et de la collaboration à l'échelle du système aussi bien qu'entre celui-ci et la société civile. UN وتشمل الاستراتيجية مبادرات لتقاسم المعرفة وتعزيز التعاون على نطاق المنظمة ومع المجتمع المدني.
    Mais il fallait trouver un moyen plus concret de cerner le fonctionnement de la collaboration à l'échelon des pays. UN وفي نفس الوقت، ثمة حاجة أكبر من ناحية عملية تتمثل في الوقوف على سير التعاون على المستوى القطري.
    Outre le renforcement de la collaboration à l'échelle du système, ils fournissent également des mécanismes permettant de contacter les autres parties prenantes et d'obtenir leur participation. UN وفضلا عن تعزيز التعاون على نطاق المنظومة، تشكِّل تلك الشبكات آليات للاتصال بأصحاب المصلحة الآخرين وحثهم على المشاركة.
    Sous-objectif 2 : Renforcement de la collaboration à travers des activités de développement de plus en plus efficaces et efficientes UN الهدف الفرعي 2: زيادة الأنشطة التنفيذية التعاونية والكفؤة والفعالة لأغراض التنمية
    D'une manière générale, les inspecteurs ont eu le sentiment que la collaboration à l'échelle du système des Nations Unies par le biais des accords à long terme était limitée. UN وعلى وجه العموم، وجد المفتشان أن التعاون على نطاق المنظومة من خلال استخدام الاتفاقات الطويلة الأجل كان محدوداً.
    La nouvelle approche, adoptée en 2010, a remplacé la répartition du travail précédente par une approche qui facilite la collaboration à l'égard des objectifs prioritaires. UN وقد حل النهج المنقح، المعتمد عام 2010، محل وسيلة تقسيم العمل السابقة، بحيث اتُبع نهج ييسر التعاون على إنجاز الأهداف ذات الأولوية.
    - La participation de l'Afghanistan, de manière graduelle, à la collaboration à l'échelle de l'Organisation en matière de lutte contre le terrorisme dans la région; UN إشراك أفغانستان، بشكل تدريجي، في التعاون على نطاق المنظمة بأسرها في مجال مكافحة الإرهاب في المنطقة؛
    25. En 1993, plusieurs États membres coopéraient avec le soutien du PNUCID pour améliorer la collaboration à l'échelon sous-régional. UN ٥٢ ـ في عام ٣٩٩١، عملت عدة دول أعضاء معا، بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، على تحسين التعاون على الصعيد دون الاقليمي.
    Chaque groupe doit définir, à l'intention des coordonnateurs résidents, des directives opérationnelles qui serviront à faciliter la collaboration à l'échelle du système pour la conception, l'application et le suivi des initiatives au niveau des pays dans des domaines spécifiques. UN ويتولى كل فريق وضع مبادئ توجيهية تنفيذية لكي يطبقها المنسقون المقيمون، ولكي تكون وسائل لتيسير التعاون على نطاق المنظومة في تصميم وتنفيذ ومراقبة المبادرات على المستوى القطري في مجالات محددة.
    Renforcement de la collaboration à l'échelle du système des Nations Unies. UN تحسين التعاون على نطاق المنظومة.
    Dans d'autres, cependant, ils ont contribué à renforcer la collaboration à l'échelle du système, en particulier sur le plan technique. UN لكن في عدد كبير من الحالات اﻷخرى أدت اﻷفرقة المواضيعية إلى تحسين التعاون على نطاق المنظومة بأسرها خاصة على الصعيد التقني.
    Les activités déployées par l'organisation pour fournir des ressources professionnelles aux pays du monde entier reposent sur la collaboration à tous les niveaux. UN والجهود التي تبذلها الرابطة للتفاعل مع البلدان في مختلف أنحاء العالم ولتوفير مواردنا المهنية لتلك البلدان تعتمد على التعاون على جميع المستويات.
    Bien que de nombreux marchés importants soient établis au niveau du siège des organismes, la collaboration à l'échelon des pays est de plus en plus recherchée. UN 5 - وعلى الرغم من وضع العديد من العقود الكبيرة على مستوى المقر، هناك تركيز متزايد على التعاون على المستوى القطري.
    VI. Approche globale pour la poursuite de la collaboration à long terme UN سادساً- نهج عالمي لاستمرار التعاون على المدى الطويل
    Le nouveau système propose une méthode rationnelle d'évaluation des menaces, favorise la collaboration à tous les niveaux pour déterminer quelles sont les mesures d'atténuation qui s'imposent et encourage la transparence et les consultations avec le gouvernement des pays hôtes. UN ويتيح النظام الجديد أسلوبا سليما لتصنيف التهديدات، ويعزز التعاون على جميع المستويات لتحديد تدابير التخفيف الملائمة وتعزيز الشفافية والتشاور مع الحكومات المضيفة.
    la collaboration à l'échelle de l'ensemble du système a été resserrée grâce à la convocation en juin 2010 de la première session du Réseau de déontologie des Nations Unies. UN وقد ازداد التعاون على مستوى المنظومة كلها مع انعقاد الدورة الأولى لشبكة الأمم المتحدة للأخلاقيات في حزيران/يونيه 2010.
    Ce mécanisme a pour objet de promouvoir la collaboration à l'échelle du système dans le domaine de l'énergie et de mettre au point une stratégie cohérente et systématique pour faire face aux problèmes liés à l'énergie ayant des incidences sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويتمثل هدف الآلية في تعزيز التعاون على صعيد المنظومة في مجال الطاقة ووضع نهج متماسك ومتسق لمواجهة التحديات في الطاقة التي تؤثر على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'harmonisation des structures régionales et sous-régionales des organismes des Nations Unies renforcerait la collaboration à ce niveau et aurait pour effet de constituer un ensemble plus large de compétences susceptibles de concourir aux programmes de pays. UN وسيسهم تنسيق الهياكل الإقليمية ودون الإقليمية لوكالات الأمم المتحدة في تعزيز التعاون على هذا المستوى وتوفير مجموعة أوسع من الخبرات اللازمة لدعم البرامج القطرية.
    Objectif 6, sous-objectif 2 : Renforcement de la collaboration à travers des activités de développement de plus en plus efficaces et efficientes UN خامس عشر - الهدف 6، الهدف الفرعي 2: زيادة الأنشطة التنفيذية التعاونية والكفؤة والفعالة لأغـــراض التنميـة
    164. Plusieurs délégations ont réaffirmé qu'elles étaient favorables à un resserrement de la collaboration à l'échelon du pays entre les organismes des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods. UN 164 - وأكدت وفود عدة مجددا تأييدها إقامة تعاون أوثق على الصعيد القطري بين منظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
    la collaboration à l'appui des organes intergouvernementaux s'est également poursuivie. UN 10 - وكذلك استمر التعاون دعما للهيئات الحكومية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more