"la commission a décidé de recommander" - Translation from French to Arabic

    • قررت اللجنة أن توصي
        
    • وقررت اللجنة أن توصي
        
    • قررت اللجنة توصية
        
    • واتفقت اللجنة على توصية
        
    • قررت أن توصي
        
    la Commission a décidé de recommander à l'Assemblée générale les mesures suivantes avec effet au 1er janvier 2011 : UN 162 - قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بما يلي، وذلك اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2011:
    Décision : la Commission a décidé de recommander d'harmoniser également les dispositions relatives aux périodes de repos en ce qui concerne les frais de voyage et l'indemnité journalière de subsistance. UN مقرر: قررت اللجنة أن توصي بمواصلة مواءمة إجازات الراحة في مجالي دفع تكاليف السفر وبدل الإقامة اليومي.
    En conséquence, la Commission a décidé de recommander que les paramètres du régime soient maintenus, tout en indiquant qu'elle comptait réexaminer le régime sur la base d'une expérience plus longue. UN ومن ثم قررت اللجنة أن توصي باﻹبقاء على بارامترات المخطط دونما تغيير، وأبدت في الوقت نفسه عزمها على استعراضه مرة أخرى بعد اكتساب مزيد من الخبرة بتشغيله.
    la Commission a décidé de recommander au Conseil économique et social: UN وقررت اللجنة أن توصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي بما يلي:
    la Commission a décidé de recommander à l'Assemblée générale les mesures suivantes, avec effet au 1er janvier 2011 : UN 15 - وقررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بإجراء ما يلي اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2011:
    À la même séance également, sur la proposition du Président, la Commission a décidé de recommander à l'Assemblée générale de prendre acte des chapitres pertinents du rapport du Conseil économique et social (voir par. 11, projet de décision II). UN 10 - وفي الجلسة نفسها أيضا، وبناء على اقتراح من الرئيس، قررت اللجنة توصية الجمعية العامة بالإحاطة علما بالفروع ذات الصلة من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي (انظر الفقرة 11، مشروع المقرر الثاني).
    la Commission a décidé de recommander les propositions du Sous-Comité aux deux Gouvernements. UN واتفقت اللجنة على توصية الحكومتين بمقترحات اللجنة الفرعية.
    Notant que la Commission a décidé de recommander le projet d'articles à l'attention de l'Assemblée générale et qu'elle a recommandé l'élaboration d'une convention par l'Assemblée générale ou par une conférence internationale de plénipotentiaires sur la base de ce projet d'articles, UN " وإذ تلاحظ أن اللجنة قررت أن توصي الجمعية العامة بالنظر في مشاريع المواد، وأوصت بأن تقوم الجمعية العامة أو مؤتمر دولي للمفوضين بإعداد اتفاقية على أساس مشاريع المواد،
    Dans ces conditions, la Commission a décidé de recommander au Conseil de réserver le secteur 2 pour l'Autorité. UN وعلى هذا الأساس، قررت اللجنة أن توصي المجلس بتعيين المنطقة 1 باعتبارها المنطقة المحجوزة للسلطة.
    En conséquence, la Commission a décidé de recommander à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général d'augmenter de façon substantielle les ressources financières mises à la disposition de son secrétariat. UN وعلى هذا قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام إحداث زيادة محسوسة في الموارد المالية المتاحة لأمانة اللجنة.
    la Commission a décidé de recommander à l'Assemblée générale que le barème des contributions du personnel reproduit à l'annexe VII soit appliqué aux traitements de base bruts. UN قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة باستخدام معدلات الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الواردة في المرفق السابع بالاقتران مع المرتبات الأساسية الإجمالية.
    la Commission a décidé de recommander à l’Assemblée générale, aux fins d’application à compter du 1er mars 2000 : UN ٩٧ - قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بما يلي كي يجري تنفيذه اعتبارا من ١ آذار/ مارس ٢٠٠٠:
    la Commission a décidé de recommander à l'Assemblée générale que le barème des contributions du personnel reproduit à l'annexe VI soit appliqué aux traitements de base bruts. UN قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة باستخدام معدلات الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين الواردة في المرفق السادس لهذا التقرير بالاقتران مع المرتبات الأساسية الإجمالية.
    la Commission a décidé de recommander à l’Assemblée générale de prendre les décisions suivantes : UN ٤٢١ - قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بما يلي:
    des agents de la fonction publique allemande 33. En 1995, la Commission a décidé de recommander à l'Assemblée générale de confirmer l'applicabilité du principe Noblemaire sous réserve : UN ٣٣ - في عام ١٩٩٥، قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بإعادة تأكيد استمرار انطباق مبدأ نوبلمير استنادا الى ما يلي:
    la Commission a décidé de recommander à l'Assemblée générale de prendre les mesures suivantes : UN 134 - وقررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بما يلي:
    la Commission a décidé de recommander au Conseil économique et social de veiller à ce que le secrétariat de la Commission se charge de certains aspects des activités entreprises par le Groupe de travail. UN وقررت اللجنة أن توصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن تواصل أمانة اللجنة الاضطلاع بجوانب معينة من العمل الذي استهله الفريق العامل.
    Après en avoir délibéré, la Commission a décidé de recommander à l'Assemblée la nomination de KPMG, conformément à la pratique antérieure, pour deux ans, aux fins de la vérification des états financiers de l'Autorité pour 2013 et pour 2014. UN وعقب المناقشة، قررت اللجنة توصية الجمعية العامة بتعيين شركة ك.ب.م.غ. (KPMG)، وفقا للممارسة المتبعة في الماضي، لفترة عامين للقيام بأعمال مراجعة الحسابات للبيانات المالية للسلطة لعامي 2013 و 2014.
    397. Afin d’assurer l’exécution efficace de son programme de formation et d’assistance ainsi que la publication et la diffusion en temps voulu de ses travaux, la Commission a décidé de recommander à l’Assemblée générale de prier le Secrétaire général d’augmenter sensiblement les ressources à la fois humaines et financières de son secrétariat. UN 397- وبغية كفالة التنفيذ الفعال لبرنامج التدريب والمساعدة ونشر أعمال اللجنة وتعميمها في الوقت المناسب، قررت اللجنة توصية الجمعية العامة بأن تطلب الى الأمين العام إحداث زيادة كبيرة في الموارد البشرية والمالية المتاحة لأمانتها.
    la Commission a décidé de recommander les propositions du Sous-Comité aux Gouvernements. UN واتفقت اللجنة على توصية الحكومتين بمقترحات اللجنة الفرعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more