"la commission interaméricaine des" - Translation from French to Arabic

    • لجنة البلدان الأمريكية المعنية
        
    • لجنة البلدان الأمريكية لسمك
        
    • للجنة البلدان الأمريكية المعنية
        
    • لجنة البلدان الأمريكية لشؤون
        
    • اللجنة المشتركة بين البلدان الأمريكية المعنية
        
    • وذكرت لجنة البلدان اﻷمريكية لسمك
        
    • أشارت لجنة البلدان الأمريكية
        
    • ولجنة البلدان الأمريكية
        
    • واللجنة النسائية للبلدان الأمريكية
        
    • في لجنة البلدان الأمريكية
        
    Depuis qu'il a pris ses fonctions, le Gouvernement Portillo a reconnu la responsabilité de l'État dans 52 des affaires portées devant la Commission interaméricaine des droits de l'homme et a accepté d'envisager un règlement à l'amiable conformément au Pacte de San José. UN فمنذ توليها الحكم، اعترفت حكومة بورتيو بمسؤولية الدولة في 52 من الحالات المعروضة على لجنة البلدان الأمريكية المعنية بحقوق الإنسان ووافقت على السعي إلى تسويتها وديا امتثالا لميثاق سان خوزيه.
    Déléguée à la Commission interaméricaine des femmes de l'Organisation des États américains (19921994). UN مندوبة لدى لجنة البلدان الأمريكية المعنية بالمرأة التابعة لمنظمة الدول الأمريكية (1992-1994)؛
    Les travaux menés avec la Commission interaméricaine des droits de l'homme ont considérablement progressé et elle a également pris contact avec la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. UN وقد تحقق قدر كبير من التقدم في المناقشات مع لجنة البلدان الأمريكية المعنية بحقوق الإنسان، كما أجرت الممثلة الخاصة اتصالات مع اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    la Commission interaméricaine des thons tropicaux a indiqué qu'aucune activité de pêche hauturière au grand filet dérivant n'avait été signalée dans la zone relevant de sa compétence au cours de la période considérée. UN 49 - ذكرت لجنة البلدان الأمريكية لسمك التونة المداري أنه لم ترد تقارير عن صيد الأسماك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في المنطقة التي تخضع لولاية اللجنة في الوقت الحاضر.
    la Commission interaméricaine des thons tropicaux a annoncé que la pêche non autorisée n'était apparemment pas un problème majeur dans la région dont elle était chargée, notamment dans les zones relevant de la juridiction nationale. UN 100 - أفادت لجنة البلدان الأمريكية لسمك التونة المداري بأن الصيد غير المأذون به في المنطقة التي تدخل ضمن اختصاص اللجنة، بما في ذلك المناطق الخاضعة للولاية الوطنية، لا يبدو أنه يطرح مشكلة كبيرة.
    13. Statut de la Commission interaméricaine des droits de l'homme UN النظام الأساسي للجنة البلدان الأمريكية المعنية بحقوق الإنسان
    L'Office national de promotion de la femme a été créé par le décret présidentiel 24-81 du 10 juin 1981, en réponse aux engagements internationaux pris par le Guatemala devant la Commission interaméricaine des femmes et l'Organisation internationale du Travail. UN أنشئ المكتب الوطني لشؤون المرأة بموجب القرار الحكومي رقم 24-81 المؤرخ 10 حزيران/يونيه 1981، تنفيذا للالتزامات الدولية التي قطعتها دولة غواتيمالا أمام لجنة البلدان الأمريكية لشؤون المرأة ومنظمة العمل الدولية.
    9. Conseillère honoraire de la Commission interaméricaine des femmes de l'Organisation des États américains Diplômes et titres UN 9 - مستشارة سابقة لدى لجنة البلدان الأمريكية المعنية بالمرأة، التابعة لمنظمة الدول الأمريكية
    Déléguée à la Commission interaméricaine des femmes de l'Organisation des États américains (19921994). UN مندوبة لدى لجنة البلدان الأمريكية المعنية بالمرأة التابعة لمنظمة الدول الأمريكية (1992-1994)؛
    Elle a pris part aux réunions de la Commission interaméricaine des femmes de l'Organisation des États américains qui a entrepris une étude dans les pays de la région des Caraïbes avec la collaboration de l'Organisation internationale des migrations. UN وقد شاركت في اجتماعات لجنة البلدان الأمريكية المعنية بالمرأة في منظمة البلدان الأمريكية، وقد اضطلعت بدراسة لبلدان منطقة البحر الكاريبي بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة.
    Quand il y a un coup d'État au Honduras, où étaient les bases militaires afin de défendre un Président élu par le peuple hondurien? Où étaient le Conseil de sécurité ou la Commission interaméricaine des droits de l'homme pour défendre la démocratie au Honduras? UN وعندما وقع انقلاب في هندوراس، أين كانت القواعد العسكرية لتدافع عن رئيس منتخب من شعب هندوراس؟ أين كان مجلس الأمن أو لجنة البلدان الأمريكية المعنية بحقوق الإنسان لحماية الديمقراطية في هندوراس؟
    72. Pour donner suite aux conclusions de la Commission interaméricaine des droits de l'homme, l'État a lancé un programme de travail conjoint avec les autorités compétentes de la province, les auteurs de la plainte et la Commission elle-même. UN 72- وتصدياً منها لهذا الوضع، شرعت الدولة في برنامج للعمل المشترك مع السلطات المختصة في المقاطعة، ومع مقدمي الالتماس الذين أبلغوا لجنة البلدان الأمريكية المعنية بحقوق الإنسان عن هذه الحالة، ومع اللجنة نفسها.
    74. De plus, une commission de suivi composée de représentants de la Fédération et de la province et des auteurs de la plainte adressée à la Commission interaméricaine des droits de l'homme a été mise en place pour suivre l'application des mesures ordonnées par la Cour. UN 74- وأنشئت أيضاً لجنة رصد، قوامها ممثلون للحكومة المركزية، وللمقاطعة، ولمقدمي الالتماسات إلى لجنة البلدان الأمريكية المعنية بحقوق الإنسان، تتولى رصد الامتثال للتدابير التي أمرت المحكمة باتخاذها.
    Le Projet de lutte contre la traite des femmes, des adolescents et des enfants au Mexique a été mis en œuvre en coopération avec la Commission interaméricaine des femmes de l'Organisation des États américains et l'Organisation internationale pour les migrations; les organismes mexicains homologues sont l'Institut national des migrations et Inmujeres. UN ويتم تنفيذ مشروع مكافحة الاتجار بالنساء والمراهقين والأطفال في المكسيك بالتعاون مع لجنة البلدان الأمريكية المعنية بالمرأة في منظمة البلدان الأمريكية، والمنظمة الدولية للهجرة. والوكالات المكسيكية النظيرة هي معهد الهجرة الوطنية، والمعهد الوطني للمرأة.
    la Commission interaméricaine des thons tropicaux (CITT) a déclaré que les pêches non autorisées dans sa zone de compétence, y compris la haute mer, ne semblaient pas constituer un problème important. UN 150 - ذكرت لجنة البلدان الأمريكية لسمك التونة المداري أن الصيد غير المأذون به في منطقة اختصاصها، بما فيها أعالي البحار، لا يمثل فيما يبدو مشكلة كبيرة.
    et des arrangements régionaux et sous-régionaux de gestion des pêcheries la Commission interaméricaine des thons tropicaux a indiqué qu'aucune activité de pêche hauturière au grand filet dérivant n'avait été signalée dans le Pacifique Est, zone relevant de sa compétence. UN 28 - أفادت لجنة البلدان الأمريكية لسمك التونة الاستوائي بأنه لم ترد تقارير عن صيد السمك بالشباك العائمة في أعالي البحار شرقي المحيط الهادئ، وهي المنطقة التي تخضع لولاية اللجنة.
    la Commission interaméricaine des thons tropicaux a indiqué qu'elle avait pris des mesures pour lutter contre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée dans son domaine de compétence. UN 93 - وأفادت لجنة البلدان الأمريكية لسمك التونة الاستوائي بأنها اتخذت تدابير لمكافحة الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلّغ عنه في منطقة ولايتها.
    La violence contre les enfants a été au centre des séances officielles et du dialogue entre les ministres, les hautes autorités, la Représentante spéciale et le Rapporteur sur les droits de l'enfant de la Commission interaméricaine des droits de l'homme, Paulo Sérgio Pinheiro. UN وكان العنف الموجه ضد الأطفال موضع اهتمام أيضا في الدورات الرسمية وفي الحوار الرسمي بين الوزراء والسلطات العليا، والممثلة الخاصة والمقرر المعني بحقوق الأطفال التابع للجنة البلدان الأمريكية المعنية بحقوق الإنسان، البروفسور باولو سيرخيو بنييرو.
    Les accords découlant du Programme d'action régional de la CEPALC, du Programme d'action de la Commission interaméricaine des femmes (CIF) et du Programme d'action adopté lors de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes sont aussi appliqués comme faisant partie intégrante du Plan national pour l'égalité des chances des hommes et des femmes. UN 34 - ويجري أيضا، كجزء أساسي من الخطة الوطنية لمساواة المرأة في الفرص، تنفيذ الاتفاقات النابعة من خطة العمل الإقليمية للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وخطة عمل لجنة البلدان الأمريكية لشؤون المرأة، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    L'Espagne apporte son assistance à un programme intégré d'aide aux victimes de violences sexistes au Panama. la Commission interaméricaine des femmes appuie, en coopération avec l'Institut national de la femme, une étude des politiques et programmes sur le VIH et la violence à l'égard des femmes. UN 43 - ومضت قائلة إن إسبانيا تدعم برنامجا شاملا في بنما يستهدف مساعدة ضحايا العنف الجنساني، كما تدعم اللجنة المشتركة بين البلدان الأمريكية المعنية بالمرأة، إلى جانب المعهد الوطني لشؤون المرأة، دراسة عن السياسات والبرامج المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية والعنف ضد النساء.
    84. la Commission interaméricaine des thons tropicaux et l’Organisation des pêches de l’Atlantique Nord (MAFO) n’ont signalé aucune information concernant des pêches non autorisées au cours de l’année écoulée dans leurs zones de compétence. UN ٨٤ - وذكرت لجنة البلدان اﻷمريكية لسمك التونة الاستوائي ومنظمة مصائد اﻷسماك في شمال غرب المحيط اﻷطلسي أنه لم ترد تقارير عن حدوث صيد لﻷسماك غير مأذون به في العام الماضي في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية.
    la Commission interaméricaine des droits de l'homme note, s'agissant de l'obligation d'appliquer la peine de mort, que des tribunaux relevant de la juridiction dominiquaise ont estimé qu'elle était contraire à la Constitution du pays (Balson c. L'État). UN 12- أشارت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان أن المحاكم ذات الولاية القضائية الوطنية رأت، في سياق عقوبة الإعدام الإلزامية، أن هذه العقوبة غير دستورية في دومينيكا (قضية بلسون ضد الدولة)(18).
    À l'Organisation des États américains et à la Commission interaméricaine des droits de l'homme UN منظمة الدول الأمريكية ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان
    Il s'agissait d'un projet commun entre l'Institut pour la prévention du crime et le traitement des délinquants en Amérique latine et la Commission interaméricaine des femmes de l'Organisation des États américains. UN وقد كان ذلك مشروعا مشتركا مع معهد أمريكا اللاتينية لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين واللجنة النسائية للبلدان الأمريكية التابعة لمنظمة الدول الأمريكية.
    Actuellement, une requête de même nature pratiquement des Lokono et Kalinas, une tribu indigène, est pendante devant la Commission interaméricaine des droits de l'homme. UN ويجري حالياً البت في الالتماس نفسه في لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، المقدم من قبيلة لوكونو وكاليناس، إحدى قبائل الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more