"la communication doit être" - Translation from French to Arabic

    • البلاغ ينبغي أن
        
    • البلاغ يجب
        
    • إعلان البلاغ
        
    • اعتبار هذا
        
    • يجب اعتبار البلاغ
        
    • ينبغي أن يعتبر البلاغ
        
    4.1 Dans une note verbale datée du 23 mai 2007, l'État partie affirme que la communication doit être déclarée irrecevable. UN 4-1 تؤكد الدولة الطرف في مذكرة شفوية صادرة في 23 أيار/مايو 2007 أن البلاغ ينبغي أن يُعتبر غير مقبول.
    4.1 Dans une note verbale datée du 23 mai 2007, l'État partie affirme que la communication doit être déclarée irrecevable. UN 4-1 تؤكد الدولة الطرف في مذكرة شفوية صادرة في 23 أيار/مايو 2007 أن البلاغ ينبغي أن يُعتبر غير مقبول.
    4.3 L'État partie affirme que la communication doit être déclarée irrecevable pour abus du droit de présenter une communication au titre de l'article 3 du Protocole facultatif. UN 4-3 وتدفع الدولة الطرف بأن البلاغ ينبغي أن يُعتبر غير مقبول بسبب إساءة استخدام حق تقديم البلاغات بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    4.1 Dans une note verbale datée du 10 juillet 2006, l'État partie affirme que la communication doit être déclarée irrecevable. UN 4-1 أشارت الدولة الطرف في مذكرة شفوية مؤرخة 10 تموز/يوليه 2006 إلى أن البلاغ يجب أن يعتبر غير مقبول.
    L'État partie estime en conséquence que tous les recours internes n'ont pas été épuisés et que la communication doit être déclarée irrecevable. UN لذلك، تعتبر الدولة الطرف أن سبل الانتصاف المحلية لم تستنفد وترتئي إعلان البلاغ غير مقبول.
    Il en conclut que cette partie de la communication doit être déclarée irrecevable, conformément à l'article 2 du Protocole facultatif, l'allégation n'étant pas suffisamment motivée. UN وتستنتج أنه ينبغي اعتبار هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري لأن الادعاء لم يُدعَم بأدلة كافية.
    4.3 L'État partie affirme que la communication doit être déclarée irrecevable pour abus du droit de présenter une communication au titre de l'article 3 du Protocole facultatif. UN 4-3 وتفيد الدولة الطرف بأن البلاغ ينبغي أن يُعتبر غير مقبول بسبب إساءة استعمال حق تقديم البلاغات بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    Il en conclut que la communication doit être déclarée irrecevable conformément au paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif. UN ولذلك فإنها تخلص إلى أن البلاغ ينبغي أن يعتبر غير مقبول بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    4.3 L'État partie affirme également que la communication doit être considérée irrecevable en ce qu'elle constitue un abus du droit de présenter des communications, compte tenu du laps de temps écoulé entre le moment où les faits se sont produits et la présentation de la communication. UN 4-3 وتدفع الدولة الطرف أيضاً بأن البلاغ ينبغي أن يعتبر غير مقبول على أساس إساءة استخدام الحق في تقديم بلاغات بسبب انقضاء الفترة الزمنية التي تفصل بين وقوع الأحداث وتقديم البلاغ.
    Compte tenu des principes de certitude et de sécurité juridique auxquels doivent obéir les décisions adoptées au niveau interne, et étant donné que l'auteur ne donne aucune explication convaincante susceptible de justifier un tel retard, l'État partie estime que la communication doit être déclarée irrecevable. UN وبالنظر إلى شرط اليقين والاتساق القانونيين في جميع القرارات المعتمدة على المستوى المحلي، وكون صاحب البلاغ لم يقدم تفسيراً مقنعاً للفترة الزمنية التي انقضت، فإن الدولة الطرف ترى أن البلاغ ينبغي أن يعتبر غير مقبول.
    4.4 L'État partie affirme en outre que la communication doit être déclarée irrecevable pour abus du droit de présenter une communication au titre de l'article 3 du Protocole facultatif. UN 4-4 وتفيد الدولة الطرف أيضاً بأن البلاغ ينبغي أن يُعتبر غير مقبول بسبب إساءة استعمال حق تقديم البلاغات بموجب المادة 3 من البرتوكول الاختياري.
    4.3 L'État partie affirme que la communication doit être déclarée irrecevable pour abus du droit de présenter une communication au titre de l'article 3 du Protocole facultatif. UN 4-3 وتدفع الدولة الطرف بأن البلاغ ينبغي أن يُعتبر غير مقبول بسبب إساءة استخدام حق تقديم البلاغات بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    4.4 L'État partie affirme en outre que la communication doit être déclarée irrecevable pour abus du droit de présenter une communication au titre de l'article 3 du Protocole facultatif. UN 4-4 وتفيد الدولة الطرف أيضاً بأن البلاغ ينبغي أن يُعتبر غير مقبول بسبب إساءة استعمال حق تقديم البلاغات بموجب المادة 3 من البرتوكول الاختياري.
    L'État partie conclut que la communication doit être déclarée irrecevable en vertu du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أن البلاغ ينبغي أن يعتبر غير مقبول بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    6.4 Le Comité prend également note de l'argument de l'État partie pour qui la communication doit être déclarée irrecevable parce qu'elle constitue un abus du droit de soumettre une communication au sens de l'article 3 du Protocole facultatif, en raison du temps excessif qui s'est écoulé avant sa soumission au Comité. UN 6-4 ولاحظت اللجنة أيضاً أن حجة الدولة الطرف المتعلقة بأن البلاغ ينبغي أن يعتبر غير مقبول على أساس أنه يشكل إساءة استعمال للحق في تقديم البلاغات بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري، نظراً إلى الفترة الزمنية الطويلة التي أنقضت قبل تقديمه إلى اللجنة.
    4.2 L'État partie déclare que la communication doit être déclarée irrecevable en vertu de l'article 2 et du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif. UN 4-2 وتؤكد الدولة الطرف أن البلاغ يجب اعتباره غير مقبولٍٍ بموجب المادة 2 والفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول.
    5.1 Dans une lettre du 19 février 2010, les auteurs font valoir que, malgré la lettre de l'État partie en date du 20 octobre 2009, la communication doit être déclarée recevable car elle satisfait à toutes les conditions énoncées dans le Protocole facultatif. UN 5-1 في 19 شباط/فبراير 2010، أشارت صاحبتا البلاغ إلى أن البلاغ يجب اعتباره مقبولاً بموجب جميع شروط المقبولية التي نص عليها البروتوكول الاختياري، رغم ملاحظات الدولة الطرف المؤرخة 20 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    4.7 L'État partie conclut que la communication doit être déclarée irrecevable et qu'elle ne fait apparaître aucune violation du Pacte. UN 4-7 وانتهت الدولة الطرف إلى أنه ينبغي إعلان البلاغ غير مقبول وأنه لا يكشف عن أي انتهاك للعهد.
    4.12 Pour ce qui est de l'allégation formulée par l'auteur au titre du paragraphe 6 de l'article 14, l'État partie soutient que cette disposition ne s'applique pas en l'espèce et que, par conséquent, cette partie de la communication doit être déclarée irrecevable. UN ٤-١٢ وفيما يتعلق بإدعاء صاحب البلاغ بموجب الفقرة ٦ من المادة ١٤، تجادل الدولة الطرف بأن هذا الحكم لا ينطبق على وقائع هذه القضية وأنه ينبغي بالتالي اعتبار هذا الجزء من البلاغ غير مقبول.
    En conséquence la communication doit être déclarée irrecevable en ce qui concerne ces articles. UN وبناء على ذلك، يجب اعتبار البلاغ غير مقبول بالنسبة لهاتين المادتين.
    4. Le 17 octobre 2005, l'État partie estime que la communication doit être déclarée irrecevable. UN 4- في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2005، رأت الدولة الطرف أنه ينبغي أن يعتبر البلاغ غير مقبول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more