Il faut, d'une part, renforcer encore la composante civile de l'AMISOM. | UN | وتتصل هذه المسائل، من جهة، بضرورة زيادة تعزيز العنصر المدني في البعثة. |
Qui plus est, le rapatriement des éléments habilitants entraînera le transfert de certaines responsabilités d'appui à la composante civile de la Mission. | UN | وعلاوة على ذلك، ستؤدي إعادة عناصر التمكين العسكرية إلى أوطانها إلى نقل بعض مسؤوليات الدعم إلى العنصر المدني للبعثة. |
Cependant, les forces de maintien de la paix ne sont pas combattantes et la composante civile ne l'est certainement jamais. | UN | بيد أن قوات حفظ السلم ليست قوات مقاتلة كما أن صفة القتال منفية إطلاقا وعلى وجه اليقين عن العنصر المدني. |
Après avoir examiné les carences de la dotation en effectifs de la composante civile, les inspecteurs ont recommandé : | UN | بعد دراسة أوجه النقص في تدبير الموظفين للعنصر المدني أوصى المفتشون بما يلي: |
L'Union européenne aimerait donc que la structure de la composante civile des missions de maintien de la paix soit réexaminée. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي، لذلك، أن يشهد مراجعة لهيكل للعنصر المدني في بعثات حفظ السلام. |
Coût estimatif de la composante civile des missions de maintien de la paix contribuant au compte d'appui, et montant équivalant à 8,5 % de ce coût | UN | تقديرات تكاليف عنصر الموظفين المدنيين لبعثات حفظ السـلام المشتركـة في حساب الدعم ومعدل ٨,٥ في المائة |
Cependant, les forces de maintien de la paix ne sont pas combattantes et la composante civile ne l'est certainement jamais. | UN | بيد أن قوات حفظ السلم ليست قوات مقاتلة كما أن صفة القتال منفية إطلاقا وعلى وجه اليقين عن العنصر المدني. |
Néanmoins, les autorités tchadiennes à tous les niveaux se sont déclarées satisfaites de la qualité de la composante civile de la MINURCAT. | UN | وبالرغم مما ذكر أعلاه، أعربت السلطات التشادية على جميع المستويات عن تقديرها لعمل العنصر المدني للبعثة. |
la composante civile de la FINUL compte 332 personnels recrutés sur le plan international et 654 sur le plan national. | UN | ويبلغ قوام العنصر المدني في القوة 332 موظفا دوليا و 654 موظفا وطنيا. |
Le Conseil de paix et de sécurité a également approuvé le renforcement de la composante civile et le déploiement d'une composante policière de 1 680 hommes. | UN | وأيد أيضا تعزيز العنصر المدني وعنصر شرطة يضم 680 1 فردا. |
la composante civile d'une base d'opérations, ou d'une base située dans une zone reculée, comprend de 15 à 20 fonctionnaires techniques et de soutien. | UN | وسيتألف العنصر المدني في كل موقع من المواقع الميدانية النائية من 15 إلى 20 من الموظفين الفنيين وموظفي الدعم. |
L'augmentation de la composante civile permettrait à ce propos une meilleure prise en charge de la réinsertion des ex-combattants dans la société. | UN | إن زيادة العنصر المدني في هذا الصدد ستساعد على إعادة إدماج المقاتلين السابقين في مجتمعاتهم. |
la composante civile se composait de 354 fonctionnaires recrutés sur le plan international et de 658 agents recrutés sur le plan national. | UN | ويبلغ عدد العنصر المدني لليونيفيل 354 موظفا دوليا و 658 موظفا وطنيا. |
Dans la résolution mentionnée, le Conseil a également autorisé l'élargissement de la composante civile, la création d'une unité de police civile et le renforcement des capacités de soutien logistique de la Mission. | UN | وبموجب القرار ذاته، أذن المجلس أيضا بتوسيع العنصر المدني وإنشاء وحدة للشرطة المدنية وتعزيز قدرات الدعم اللوجستي للبعثة. |
la composante civile de la Mission comprenait 221 agents recrutés sur le plan international, 6 Volontaires des Nations Unies et 240 agents locaux. | UN | وضم العنصر المدني للبعثة 221 موظفا دوليا و 6 من متطوعي الأمم المتحدة و 240 موظفا محليا. |
À l'heure actuelle, on s'emploie à renforcer la composante civile qui est nécessaire à l'accomplissement des tâches politiques et sociales des missions. | UN | وتُبذل حاليا جهود لتعزيز العنصر المدني الضروري للوفاء بالولاية السياسية والاجتماعية للبعثة. |
L'effectif autorisé de la composante civile, personnel local compris, est de 203. | UN | ويبلغ القوام المأذون به للعنصر المدني بمن فيهم الموظفون المحليون ٢٠٣ من اﻷفراد. |
Il est toutefois nécessaire d’apporter les ajustements indiqués ci-après aux propositions faites aux paragraphes 17 et 18 des prévisions de dépenses révisées concernant les effectifs des services organiques de la composante civile : | UN | وفي الوقت ذاته، يتعين إجراء التعديلات التالية على احتياجات ملاك الموظفين للعنصر المدني الفني ذي الصلة، الوارد تفصيلها في الفقرتين ١٧ و ١٨ من الميزانية المنقحة: |
L'effectif autorisé pour la composante civile (203 postes), y compris le personnel local, sera réduit d'au moins 14 postes. | UN | وسيخفض الملاك المأذون به للعنصر المدني البالغ ٢٠٣ أفراد، بما في ذلك الموظفون المحليون، بما لا يقل عن ١٤ وظيفة. |
Coût estimatif de la composante civile des missions de maintien de la paix | UN | تقديرات تكاليف عنصر الموظفين المدنيين لبعثات حفظ |
On trouvera ci-après, au tableau 2 de la section VIII.B, l'effectif de la composante civile de la MONUP. | UN | 15 - ويرد بيان بالعنصر المدني من بعثة مراقبي الأمم المتحدة في بريفلاكا في الجدول 2 من الفرع الثامن - باء أدناه. |
Certaines délégations ont estimé qu'il était nécessaire d'améliorer la formation du personnel de la composante civile. | UN | وأعرب بعض الوفود عن الحاجة إلى تحسين تدريب موظفي العناصر المدنية. |
Parallèlement, la composante civile de la Mission a été renforcée par les représentants spéciaux adjoints du Secrétaire général pour les opérations et la gestion d'une part, et la gouvernance et la stabilisation d'autre part, tous deux au niveau de Sous-Secrétaire général. | UN | وفي الوقت نفسه، جرى تعزيز المكون المدني للبعثة بتعيين نائبَـين للممثل الخاص للأمين العام لشؤون العمليات والإدارة، وشؤون الحكم وتحقيق الاستقرار، برتبة أمين عام مساعد. |
Le rapport Brahimi a accordé une grande importance à la question en 2000; depuis les États Membres ont augmenté la part du budget des missions consacrée à l'information, activité où l'on retrouve bien souvent la composante civile la plus importante dans les opérations de maintien de la paix. | UN | ولقد أوْلى تقرير الإبراهيمي اهتماما كبيرا لهذا الموضوع في عام 2000، ومنذئذ رفعت الدول الأعضاء النسبة المئوية المخصصة لعنصر شؤون الإعلام في ميزانيات البعثات الذي يشكِّل في أغلب الأحيان أكبر عنصر مدني فني في عمليات حفظ السلام. |
Tout récemment, en juillet 1994, le Centre a dispensé une formation en matière de droits de l'homme à la composante civile de l'Opération des Nations Unies au Mozambique (ONUMOZ). | UN | ومؤخرا قدم المركز، في شهر تموز/يوليه ١٩٩٤، تدريبا في مجال حقوق اﻹنسان لعنصر الشرطة المدنية في عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق. |
26. la composante civile a facilité les réunions au niveau local des commissions serbes et croates pour les prisonniers de guerre et les personnes disparues. | UN | ٦٢ - وقام عنصر الشؤون المدنية بتيسير عقد اجتماعات على الصعيد المحلي للجان الكرواتية والصربية المعنية بسجناء الحرب واﻷشخاص المفقودين. |
Les indicateurs de résultats permettront de voir dans quelle mesure les objectifs et les réalisations escomptées auront été atteints au 31 décembre 2005, date à laquelle la Mission mettra fin à la composante civile opérationnelle, à la composante militaire et à la composante police civile. | UN | وتبين مؤشرات الإنجاز مدى النجاح في تحقيق الأهداف المتوخاة والإنجازات المتوقعة بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، عندما تغلق البعثة عنصرها المدني الفني وعنصرها العسكري وعنصر الشرطة المدنية فيها. |
À ce propos, le Comité a été informé que le taux de vacance de postes pour la composante civile de la Mission se chiffrait à 16 % au 29 février 1996, contre 43 % à la fin d'octobre 1995. | UN | وفي هذا الصدد، أحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن معدل الشواغر لعنصر الموظفين المدنيين في البعثة وصل في ٢٩ شباط/فبراير ١٩٩٦ إلى ١٦ في المائة، مقابل ٤٣ في المائة في نهاية شهر تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥. |
41. On peut relever dans les divers rapports du Secrétaire général sur le financement des opérations de maintien de la paix les chiffres donnant le coût effectif total de la composante civile des missions et le montant équivalant à 8,5 % de ce coût; ces chiffres sont donnés au tableau 1 ci-après. | UN | ٤١ - وترد في الجدول اﻷول أدناه اﻷرقام المحصل عليها فيما يتعلق بالتكاليف المدنية المميزنة للبعثات ومعدل ٨,٥ من الاشتراكات في حساب الدعم، كما استخرجت من شتى تقارير اﻷمين العام بشأن تمويل عمليات حفظ السلام. |
En tant que Représentant permanent d'un important pays fournisseur de contingents militaires et de police et ancien membre de la composante civile d'opérations de maintien de la paix, le Prince Zeid était particulièrement bien placé pour comprendre le problème et suggérer des solutions. | UN | وباعتبار أن الأمير زيد هو الممثل الدائم لأحد البلدان الرئيسية التي تساهم بالقوات وأفراد الشرطة كما أنه كان في السابق من المدنيين العاملين في ميدان حفظ السلام، فقد جاء بمنظور حيوي لتناول المشكلة وحلولها الممكنة. |
J'ai donc proposé que la Mission africaine au Burundi et le Bureau des Nations Unies au Burundi forment le noyau, respectivement, de la composante militaire et de la composante civile d'une mission de maintien de la paix des Nations Unies dans le pays. | UN | ولذا فقد اقترحت أن يشكل مكتب الأمم المتحدة في بوروندي والبعثة الأفريقية في بوروندي، على التوالي، نواة العنصر العسكري والعنصر المدني لبعثة تابعة للأمم المتحدة مكلفة بحفظ السلام في هذا البلد. |