Elle a demandé aux Etats Membres de soumettre leurs vues sur une révision éventuelle de la composition du Conseil de sécurité. | UN | وطلبت الجمعية العامة إلى الدول اﻷعضاء تقديم وجهات نظرها بشأن إمكانية إعادة النظر في عضوية مجلس اﻷمن. |
À cet égard, ma délégation estime que l'élargissement de la composition du Conseil de sécurité est d'une extrême importance. | UN | وفي هذا السياق، يتفق وفد بلادي مع الرأي القائل بأن توسيع عضوية مجلس اﻷمن أمر يكتسي أهمية بالغة. |
Nous sommes également convaincus que le rééquilibrage de la composition du Conseil de sécurité doit se faire en fonction des groupes régionaux existants. | UN | كما أننا نؤمن إيمانا راسخا بأن تعزيز تكوين مجلس الأمن ينبغي أن يكون على أساس المجموعات الإقليمية الحالية. |
la composition du Conseil exécutif est importante pour assurer le bon fonctionnement du traité. | UN | وتكتسي عضوية المجلس التنفيذي أهمية من حيث ضمان حسن تطبيق المعاهدة. |
Tout projet visant à modifier la composition du Conseil devra en tenir compte et non envisager l'entreprise selon une perspective purement abstraite. | UN | وأي خطة تهدف لتغيير تكوين المجلس يجب أن تضع هذه الحقائق في اﻷذهان وألا تستند على المفاهيم التجريدية فحسب. |
Les critères indiqués à l'Article 23 de la Charte sont les seuls à retenir pour déterminer la composition du Conseil. | UN | وينبغي أن تكون المعايير المبينة في المادة ٢٣ من الميثاق هي المعايير الوحيدة المستخدمة في تحديد تشكيل المجلس. |
La nouvelle rubrique intitulée Foire aux questions offre des informations pratiques concernant la composition du Conseil, son mandat ainsi que ses fonctions et pouvoirs. | UN | ويحتوى الموقع أيضا على قسم جديد مخصص للأسئلة المتكررة يتضمن معلومات عملية حول تشكيل مجلس الأمن وولايته ووظائفه وسلطاته. |
Une façon de procéder serait de prévoir dans notre décision un engagement de réexaminer à nouveau la composition du Conseil de sécurité à une date ultérieure spécifique. | UN | وإحدى الطرق لمعالجة ذلك يمكن أن تمثل في تضمين قرارنا التزاما باستعراض عضوية مجلس اﻷمن مرة أخرى في وقت معين في المستقبل. |
∙ Est-il souhaitable d’élargir la composition du Conseil de sécurité en augmentant le nombre de membres permanents et le nombre de membres non permanents? | UN | ● ما إذا كان من المستصوب توسيع عضوية مجلس اﻷمن بحيث تشمل أعضاء دائمين إضافيين وأعضاء غير دائمين إضافيين. |
Pour ce faire, la composition du Conseil de sécurité devrait être élargie quantitativement et qualitativement, tant pour les sièges permanents que non permanents. | UN | وبغية فعل ذلك، ينبغي توسيع عضوية مجلس الأمن كما ونوعا، وفي المقاعد الدائمة وغير الدائمة على حد سواء. |
Il est de toute évidence nécessaire d'élargir encore la composition du Conseil de sécurité afin d'assurer une participation plus large et plus représentative. | UN | وهناك حاجة بديهية تدعو إلى موالاة التوسع في تكوين مجلس اﻷمن للسماح باشتراك أعم وأشد تمثيلا. |
6. La question de la composition du Conseil de sécurité est également très importante. | UN | ٦ - ومسألة تكوين مجلس اﻷمن هي اﻷخرى مسألة هامة للغاية. |
la composition du Conseil de sécurité repose sur un compromis entre le principe de l'égalité souveraine des Etats et les réalités des politiques de puissance. | UN | إن تكوين مجلس اﻷمن هو بمثابة حل توفيقي بين مبدأ المساواة في السيادة بين الدول وبين الحقائق السياسية التي عمادها القوة. |
Il est indéniable que les pays en développement, en particulier d'Afrique, doivent être représentés équitablement et adéquatement dans la composition du Conseil. | UN | ومما لا يمكن إنكاره أن البلدان النامية، وبخاصة تلك الواقعة في أفريقيا، تتطلب تمثيلا منصفا كافيا في عضوية المجلس. |
Le changement que nous souhaitons voir intervenir dans la composition du Conseil ne peut ni ne doit constituer une fin en soi. | UN | إن التغيير الذي نؤيده في عضوية المجلس لا ينبغي ولا يجوز، بالتالي، أن يكون غاية في حد ذاته. |
Lorsqu'ils examineront le problème de la composition du Conseil de sécurité, les Etats Membres de l'Organisation des Nations Unies devront envisager aussi des réformes de procédure. | UN | ومن الملائم عند استعراض عضوية المجلس أن تنظر الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أيضا في إجراء اصلاحات اجرائية. |
Une telle solution permettrait de corriger le déséquilibre actuel dans la composition du Conseil. | UN | وقال إن هذا الحل يؤدي إلى تصحيح الاختلال في تكوين المجلس. |
Nous restons préoccupés quant à la composition du Conseil exécutif. | UN | إننا ما زلنا قلقين بشأن تكوين المجلس التنفيذي. |
En d'autres termes, aussi sensible que pourrait être la question du veto, elle ne doit pas nous empêcher d'élargir la composition du Conseil. | UN | وبعبارة أخرى فعلى الرغم من أن موضوع حــــق النقض حساس إلا أنه لا ينبغي أن يمنعنا من التحـــرك صوب توسيع تكوين المجلس. |
Avec les autres Membres de l'Organisation des Nations Unies, la Belgique partage le sentiment de la nécessité de réformer la composition du Conseil de sécurité. | UN | وبلجيكا، إلـى جانب اﻷعضاء اﻵخرين في اﻷمـم المتحدة، توافق على وجود حاجة إلى إصلاح تشكيل المجلس. |
Cela se reflétait en particulier dans la composition du Conseil de sécurité, considéré comme le point central de l'Organisation. | UN | وانعكس هذا أكبر انعكاس في تشكيل مجلس اﻷمن بشكل خاص الذي نظر إليه على أنه محور المنظمة. |
Cependant, la Pologne n'est pas complètement satisfaite des dispositions de l'Accord, notamment en ce qui concerne la composition du Conseil de l'Autorité internationale des fonds marins. | UN | ومع هذا، لا تشعر بولندا بالارتياح التام ﻷحكام الاتفاق، وبخاصة تلك المتعلقة بتشكيل مجلس السلطة الدولية لقاع البحار. |
Ce sentiment est essentiellement motivé par la composition du Conseil. | UN | من المكونات الرئيسية لتلك النظرة طبيعة تشكيلة المجلس. |
Toute décision portant sur la composition du Conseil de sécurité devrait résulter d'un débat démocratique. | UN | وأي قرار يتعلق بتكوين مجلس اﻷمن ينبغي ان يكون نتيجة لمناقشة ديمقراطية. |
En effet, la composition du Conseil et la compétence de ses membres influeront de toute évidence sur le fonctionnement du Conseil et la crédibilité de son action. | UN | بل إنه سيكون لتكوين المجلس ومدى رُقي العضوية فيه تأثير واضح على عمل المجلس ومصداقية أعماله. |
Je pense notamment à la révision périodique de la composition du Conseil. | UN | وهناك مسائل أخرى لم تدرس بما فيه الكفاية، مثل المسائل المتعلقة بالاستعراض الدوري لعضوية المجلس. |
Les avis ont continué de diverger sur d'autres questions, telles que la taille et la composition du Conseil ainsi que le droit de veto. | UN | وظل التباين في اﻵراء بشأن مسائل أخرى قائما، مثل حجم وتكوين المجلس وحق النقض. |
Dans ce contexte, il est essentiel qu'une révision éventuelle de la composition du Conseil et de la représentation jouisse du soutien de tous les Etats Membres de l'Organisation. | UN | ازاء هذه الخلفية، فإن من واجب جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أن تدعم أي اصلاح ممكن لتكوين مجلس اﻷمن والتمثيل فيه. |
Enfin, nous pensons qu'un examen périodique de la composition du Conseil aiderait à lui conserver sa représentativité à l'avenir. | UN | وأخيرا، نعتقد أن من شأن الاستعراض الدوري لتشكيل المجلس أن يساعد على الحفاظ على طابعه التمثيلي في المستقبل. |
la composition du Conseil de sécurité est de toute évidence dépassée et les travaux de l'Assemblée générale doivent être revitalisés. | UN | ومن الواضح أن تشكيلة مجلس الأمن قد عفا عليها الزمن؛ ويحتاج عمل الجمعية العامة إلى التنشيط. |