"la conférence de réconciliation nationale en" - Translation from French to Arabic

    • مؤتمر المصالحة الوطنية في
        
    • مؤتمر الوفاق الوطني
        
    • التقدم المحرز في مؤتمر المصالحة الوطنية
        
    • لمؤتمر المصالحة الوطنية
        
    Toutefois, il s'est entretenu à Eldoret (Kenya) avec de hauts fonctionnaires du Gouvernement national de transition qui participaient à la Conférence de réconciliation nationale en Somalie. UN غير أن الهيئة اجتمعت في إلدوريت، كينيا، مع مسؤولين رسميين كبار في الحكومة الوطنية الانتقالية كانوا يحضرون مؤتمر المصالحة الوطنية في الصومال.
    Ces violations flagrantes de l'embargo se poursuivent à l'heure actuelle, alors même que les factions somaliennes et leurs voisins participent à la Conférence de réconciliation nationale en Somalie parrainée par l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD). UN ولا تزال هذه الانتهاكات الصارخة للحظر مستمرة إلى اليوم رغم مشاركة الفصائل الصومالية وجيرانها في مؤتمر المصالحة الوطنية في الصومال الذي تولت رعايته الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    L'Union européenne rappelle que sa volonté d'appuyer le processus de transition est liée à l'approche sans exclusive qui a conduit au succès de la Conférence de réconciliation nationale en Somalie. UN ويذكر الاتحاد الأوروبي بأن استعداده لدعم العملية الانتقالية يستند إلى النهج غير الإقصائي الذي أسفر عن نجاح مؤتمر المصالحة الوطنية في الصومال.
    Participants à la Conférence de réconciliation nationale en Somalie UN المشاركون في مؤتمر الوفاق الوطني الصومالي
    94. Le 3 septembre, l'expert a organisé une réunion avec des personnes participant à la Conférence de réconciliation nationale en Somalie, qui se tenait à Mbagathi au Kenya. UN 94- وفي 3 أيلول/سبتمبر، اجتمع الخبير بالمشاركين الذين كانوا يحضرون مؤتمر الوفاق الوطني الصومالي في إمباغاثي بكينيا.
    En 2004, le Bureau a fait porter l'essentiel de ses efforts sur la coordination des activités menées par la communauté internationale pour soutenir la Conférence de réconciliation nationale en Somalie, en particulier les initiatives des États membres et des organisations régionales qui apportent une assistance politique et financière au processus de réconciliation. UN 244- وخلال عام 2004، كان التركيز الرئيسي لمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال ينصب على تنسيق أنشطة المجتمع الدولي لدعم التقدم المحرز في مؤتمر المصالحة الوطنية الصومالية، وبخاصة جهود الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية التي تقدم المساعدة السياسية والمالية لعملية المصالحة.
    M. Kiplagat a par ailleurs réussi à diminuer de plus de la moitié les frais généraux de la Conférence de réconciliation nationale en Somalie en réduisant le nombre de délégués et le personnel et en déplaçant la Conférence d'Eldoret à Mbagathi, près de Nairobi. UN ونجح السيد كيبلاغات أيضا في تخفيض التكلفة الإجمالية لمؤتمر المصالحة الوطنية في الصومال بما يزيد على النصف عن طريق خفض عدد المندوبين والموظفين، فضلا عن نقل مكان المؤتمر من إيلدوريت إلى مباغاتي، بالقرب من نيروبي.
    Déclaration publiée le 30 janvier 2004 par la présidence au nom de l'Union européenne sur la Conférence de réconciliation nationale en Somalie UN بيان صادر عن رئاسة الاتحاد الأوربي باسم الاتحاد في 30 كانون الثاني/ يناير 2004، بشأن مؤتمر المصالحة الوطنية في الصومال
    Mon pays, qui place ses espoirs dans le succès de la Conférence de réconciliation nationale en Somalie sur la base de la Déclaration de Nairobi, continue d'être préoccupé par la détérioration de la situation sécuritaire et humanitaire et par les entraves à la distribution des secours d'urgence à la population souffrante de ce pays frère. UN إن بلادي التي تعقد اﻵمال على نجاح مؤتمر المصالحة الوطنية في الصومال ضمن اعلان نيروبـــي، ما زال يقلقها تردي اﻷوضاع اﻷمنية والانسانية، وإعاقة توزيع مواد اﻹغاثة لمنكوبي هذا البلد الشقيق، وقد قمنا بتقديم المساعدات الانسانية الى جانب مشاركتنا في عملية اﻷمم المتحدة في الصومال.
    Le Conseil de sécurité se déclare à nouveau prêt à prêter son concours aux parties somaliennes et à aider l'Autorité intergouvernementale pour le développement à mettre en oeuvre les accords conclus dans le cadre de la Conférence de réconciliation nationale en Somalie. > > UN " ويؤكد مجلس الأمن من جديد استعداده لمساعدة الأطراف الصومالية ودعم الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمر المصالحة الوطنية في الصومال.
    Tout au long de la Conférence de réconciliation nationale en Somalie, tenue en juillet 2004 sous les auspices de l'Autorité intergouvernementale pour le développement, le Groupe de contrôle est resté en contact direct avec le Président du processus de paix. UN 90 - حافظ فريق الرصد، خلال مؤتمر المصالحة الوطنية في الصومال المعقود في تموز/يوليه 2004، تحت رعاية الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، على اتصالات مباشرة مع رئيس عملية السلام في الصومال.
    Il convient de noter que, pendant que le Groupe menait son enquête, la Conférence de réconciliation nationale en Somalie, parrainée par l'IGAD se tenait et continue à se tenir à Eldoret, au Kenya. UN 29 - وتجدر الإشارة إلى أنه في الوقت الذي كانت تجري فيه الهيئة تحقيقاتها كان من المقرر عقد مؤتمر المصالحة الوطنية في الصومال تحت إشراف الهيئة الدولية المعنية بالتنمية في إلدوريت بكينيا.
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la déclaration publiée le 30 janvier 2004 par la présidence au nom de l'Union européenne sur la Conférence de réconciliation nationale en Somalie (voir annexe). UN يشرفني أن استرعي انتباهكم إلى البيان الصادر عن رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد في 30 كانون الثاني/يناير 2004، بشأن مؤتمر المصالحة الوطنية في الصومال (انظر المرفق).
    Au cours de la période à l'examen, de nombreux dirigeants somaliens et leurs représentants ont continué de participer aux délibérations de la Conférence de réconciliation nationale en Somalie qui se tient à Eldoret (la Conférence d'Eldoret). UN 3 - وخلال الفترة قيد الاستعراض واصل العديد من الزعماء الصوماليين وممثليهم المشاركة في مداولات مؤتمر المصالحة الوطنية في الصومال المعقود في إلدوريت، (مؤتمر إلدوريت).
    Troisièmement, la création d'< < administrations intérimaires > > imposerait des restrictions inutiles au fonctionnement du Gouvernement national de transition, de même d'ailleurs qu'à celui de tout gouvernement d'unité nationale susceptible d'être créé à l'issue de la Conférence de réconciliation nationale en Somalie qui se tient actuellement au Kenya. UN ثالثا، إن من شأن إنشاء أي من هذه " الهيئات الراعية " أن يؤدي إلى فرض قيود لا لزوم لها على سير أعمال الحكومة الوطنية الانتقالية أو أي حكومة وحدة وطنية تنبثق من مؤتمر المصالحة الوطنية في الصومال المنعقد حاليا في كينيا.
    Face à cette situation tragique, et s'appuyant sur l'Accord d'Addis-Abeba qui a couronné, le 28 mars dernier, la Conférence de réconciliation nationale en Somalie, la communauté internationale, à travers l'Organisation des Nations Unies, a donné à l'ONUSOM II mandat pour poursuivre le désarmement et pour oeuvrer à la réconciliation nationale, et en même temps - et surtout - au renforcement des institutions politiques. UN وإزاء هذه الحالة المأساوية، وتأييدا لاتفاق أديس أبابا، الذي نشأ عن مؤتمر المصالحة الوطنية في الصومال المعقود في ٢٨ آذار/مارس الماضي، منح المجتمع الدولي، عن طريق اﻷمم المتحدة، لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، ولاية تسمح لها بمواصلة نزع السلاح والعمل على تحقيق المصالحة الوطنية والعمل فـي الوقت نفســه على تعزيــز المؤسسات الوطنية، وهذا هو اﻷمر اﻷهم.
    L'expert conseille en outre de collaborer avec les groupes de la société civile qui prennent part à la Conférence de réconciliation nationale en Somalie afin de veiller à ce qu'ils soient adéquatement représentés à la réunion. UN ويوصي الخبير أيضاً بالتعاون مع فئات المجتمع المدني التي تشارك في مؤتمر الوفاق الوطني الصومالي، ضماناً لتمثيلها الفعّال في ذلك الاجتماع.
    La région a encore renforcé son indépendance par rapport au reste de la Somalie et organisé des élections < < présidentielles > > le 14 avril, réaffirmant qu'elle ne participerait pas à la Conférence de réconciliation nationale en Somalie. UN وعززت المنطقة مطالبتها بالاستقلال عن بقية الصومال، حيث أجرت انتخابات " رئاسية " يوم 14 نيسان/أبريل وأكدت مجدداً موقفها بعدم المشاركة في مؤتمر الوفاق الوطني الصومالي.
    1. Se félicite de l'ouverture à Eldoret, au Kenya, le 15 octobre 2002, sous les auspices de l'IGAD, de la Conférence de réconciliation nationale en Somalie; UN 1 - رحّب بافتتاح مؤتمر الوفاق الوطني الصومالي في إلدوريت، بكينيا، يوم 15 تشرين الأول/أكتوبر 2002، بإشراف الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية؛
    c) Demande aux participants à la Conférence de réconciliation nationale en Somalie d'inclure des garanties et des principes relatifs aux droits de l'homme dans toutes leurs délibérations et dans tous leurs documents; UN (ج) يدعو جميع المشاركين في مؤتمر الوفاق الوطني الصومالي إلى ضمان إدراج جميع الضمانات والمبادئ في جميع مداولاتهم ووثائقهم؛
    Il rend compte de l'évolution de la situation en Somalie et en ce qui concerne la Somalie depuis mon rapport du 9 juin 2004 (S/2004/469) et décrit les progrès réalisés par la Conférence de réconciliation nationale en Somalie, organisée à Mbagathi (Somalie) sous les auspices de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD), présidée par le Kenya. UN ويتناول التقرير التطورات المستجدة في الصومال وذات الصلة بها منذ تقريري الأخير المؤرخ 9 حزيران/يونيه 2004 (S/2004/469). ويركز التقرير أساسا على التقدم المحرز في مؤتمر المصالحة الوطنية الصومالية المعقود في مباغاتي، الصومال، برعاية الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية (إيغاد) وبرئاسة كينيا.
    Le Conseil de sécurité invite la communauté internationale à continuer d'aider l'Autorité intergouvernementale pour le développement à faciliter la Conférence de réconciliation nationale en Somalie et engage les pays et organismes donateurs à contribuer à la Conférence, au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Somalie et à l'Appel global interinstitutions en faveur de la Somalie. UN " ويدعو مجلس الأمن المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم هيئة إيغاد في تيسيرها لمؤتمر المصالحة الوطنية الصومالية، ويدعو البلدان المانحة والمنظمات إلى المساهمة في المؤتمر، وفي صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لبناء السلام في الصومال، وفي النداء الموحد المشترك بين وكالات الأمم المتحدة من أجل الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more