"la conférence des parties a adopté" - Translation from French to Arabic

    • واعتمد مؤتمر الأطراف
        
    • اعتمد مؤتمر اﻷطراف
        
    • وقد اعتمد مؤتمر الأطراف
        
    • أقر مؤتمر الأطراف
        
    • اتخذ مؤتمر الأطراف
        
    • اعتمد مؤتمر الأطراف في
        
    • واتخذ مؤتمر الأطراف
        
    • أقر المؤتمر
        
    • أقرّ مؤتمر الأطراف
        
    • اعتمد المؤتمر في
        
    • اعتمدت الأطراف
        
    • وقد اتخذ المؤتمر
        
    • الذي اعتمد مؤتمر الأطراف
        
    la Conférence des Parties a adopté l'ordre du jour suivant: UN واعتمد مؤتمر الأطراف جدول الأعمال التالي:
    la Conférence des Parties a adopté ces conclusions, telles qu'elles figurent ci-après au paragraphe 82. UN واعتمد مؤتمر الأطراف هذه الاستنتاجات بصيغتها الواردة في الفقرة 82 أدناه.
    A la même séance, la Conférence des Parties a adopté les décisions suivantes dont le SBI avait recommandé l'adoption : UN وفي الجلسة نفسها، اعتمد مؤتمر اﻷطراف المقررات التالية التي كانت الهيئة الفرعية للتنفيذ قد أوصت باعتمادها:
    À sa première réunion, la Conférence des Parties a adopté les lignes directrices générales de ce mécanisme. UN وقد اعتمد مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية في أول اجتماع له توجيهات شاملة لﻵلية المالية.
    la Conférence des Parties a adopté une autre dérogation de cette nature à sa quatrième réunion. UN وقد اعتمد مؤتمر الأطراف في الاتفاقية في اجتماعه الرابع إعفاءً آخر مشابهاً.
    Sur proposition du Président, la Conférence des Parties a adopté l'ordre du jour suivant: UN 11- وبناءً على اقتراح الرئيس، أقر مؤتمر الأطراف جدول الأعمال على النحو التالي:
    À sa première session, la Conférence des Parties a adopté 36 décisions, mettant ainsi en place l'architecture institutionnelle du Protocole de Kyoto et renforçant les mesures d'application. UN 7 - اتخذ مؤتمر الأطراف في دورته الأولى 36 مقررا، فأكمل بذلك الهيكل المؤسسي لبروتوكول كيوتو وعزز تدابير تنفيذه.
    32. la Conférence des Parties a adopté le rapport du Bureau concernant les pouvoirs à sa 16e séance, le 18 octobre 2006. UN 32- واعتمد مؤتمر الأطراف تقرير المكتب عن وثائق التفويض في جلسته السادسة عشرة في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    27. la Conférence des Parties a adopté le rapport du Bureau concernant les pouvoirs à sa 20e séance, le 21 octobre 2005. UN 27- واعتمد مؤتمر الأطراف تقرير المكتب عن وثائق التفويض في جلسته العشرين، المعقودة في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    29. la Conférence des Parties a adopté le rapport du Bureau concernant les pouvoirs à sa 18e séance, le 8 juillet. UN 29- واعتمد مؤتمر الأطراف تقرير المكتب عن وثائق التفويض في جلسته الثامنة عشرة، المعقودة في 8 تموز/يوليه.
    13. À sa cinquième session, la Conférence des Parties a adopté quatre ensembles de directives pour l'établissement de rapports et les procédures d'examen. UN 13- واعتمد مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة أربع مجموعات من المبادئ التوجيهية المتعلقة بالإبلاغ والاستعراض.
    Au cours de ses trois premières réunions, la Conférence des Parties a adopté un certain nombre de décisions visant à élaborer et à faire appliquer les dispositions de la Convention. UN وقد اعتمد مؤتمر اﻷطراف في أول اجتماعاته الثلاثة عددا من المقررات بهدف تفصيل وتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    À sa quatrième Réunion, la Conférence des Parties a adopté une décision de large portée concernant la mise en oeuvre d’une initiative mondiale sur la taxonomie. UN ٢٩ - اعتمد مؤتمر اﻷطراف في اجتماعه الرابع مقرراً يتعلق بتنفيذ المبادرة التصنيفية العالمية.
    24. A la même séance, le 1er décembre, la Conférence des Parties a adopté l'ordre du jour suivant : UN ٤٢- وفي الجلسة ذاتها المعقودة في ١ كانون اﻷول/ديسمبر، اعتمد مؤتمر اﻷطراف جدول اﻷعمال التالي:
    A la même séance, la Conférence des Parties a adopté les projets de décision suivants dont le SBSTA avait recommandé l'adoption : UN وفي الجلسة نفسها، اعتمد مؤتمر اﻷطراف المقررات التالية التي كانت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية قد أوصت باعتمادها:
    la Conférence des Parties a adopté des décisions visant à promouvoir la mise en œuvre de la Convention et à apporter à cet égard un appui aux Parties. UN وقد اعتمد مؤتمر الأطراف مقررات تهدف إلى تعزيز تنفيذ الاتفاقية وتقديم الدعم للأطراف في هذا الصدد.
    la Conférence des Parties a adopté un document d'orientation à sa première réunion. UN وقد اعتمد مؤتمر الأطراف وثيقة التوجيهات أثناء اجتماعه الأول.
    10. Conformément à la proposition du Président, la Conférence des Parties a adopté l'ordre du jour suivant: UN 10- وبناءً على اقتراح من الرئيس، أقر مؤتمر الأطراف جدول الأعمال على النحو التالي:
    Pour l'exercice biennal en cours, la Conférence des Parties a adopté à sa neuvième session deux décisions sur ce sujet, à savoir les décisions 1/COP.9 et 9/COP.9. UN وبالنسبة إلى فترة السنتين الحالية، اتخذ مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة مقررين اثنين في هذا الصدد، المقرر 1/م أ-9 والمقرر 9/م أ-9.
    la Conférence des Parties a adopté une décision dans laquelle elle donne des directives initiales pour le fonctionnement du Fonds. UN واتخذ مؤتمر الأطراف قرارا يحدد توجيهات أولية لإدارة هذا الصندوق.
    la Conférence des Parties a adopté l'ordre du jour ci-après, sur la base de l'ordre du jour provisoire paru sous la cote UNEP/POPS/COP.2/1 : UN 19 - أقر المؤتمر جدول الأعمال التالي استناداً إلى جدول الأعمال المؤقت الوارد في الوثيقة UNEP/POPS/COP.2/1:
    Par sa décision SC-3/12, la Conférence des Parties a adopté le cadre pour la sélection des centres régionaux et sous-régionaux pour le renforcement des capacités et le transfert de technologies écologiquement rationnelles au titre de la Convention de Stockholm. UN 3 - وفي مقرر اتفاقية استكهولم - 3/12، أقرّ مؤتمر الأطراف اختصاصات عملية اختيار المراكز الإقليمية ودون الإقليمية لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا في إطار اتفاقية استكهولم.
    74. À ses 3e, 9e et 10e séances, les 20, 26 et 27 septembre, la Conférence des Parties a adopté 40 décisions et une résolution. UN 74- اعتمد المؤتمر في جلساته الثالثة والتاسعة والعاشرة، المعقودة في 20 و26 و27 أيلول/سبتمبر 40 مقرراً وقراراً واحداً.
    À sa dix-huitième session, la Conférence des Parties a adopté le programme de travail de Doha sur l'article 6 de la Convention et demandé au SBI d'organiser chaque année un dialogue en cours de session sur l'article 6 de la Convention afin d'intensifier les travaux dans ce domaine. UN 15- اعتمدت الأطراف أثناء الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف برنامج عمل الدوحة بشأن المادة 6 من الاتفاقية وطلبت إلى الهيئة الفرعية أن تنظم حواراً سنوياً أثناء الدورة بشأن المادة 6 من الاتفاقية بغية تعزيز العمل في ذلك المجال.
    227. la Conférence des Parties a adopté un certain nombre de décisions clefs relatives notamment au siège du Secrétariat permanent du Mécanisme mondial, au programme et au budget de son secrétariat, à la mise en place du Comité de la science et de la technique et à des arrangements concernant le Mécanisme mondial. UN ٢٢٧ - وقد اتخذ المؤتمر اﻷول لﻷطراف عددا من القرارات اﻷساسية منها تلك المتعلقة بمقر اﻷمانة الدائمة للاتفاقية، وبرنامج اﻷمانة وميزانيتها، وإنشاء لجنة العلم والتكنولوجيا، وترتيبات اﻵلية العالمية.
    Rappelant la décision IX/8 par laquelle la Conférence des Parties a adopté les sections 1 à 3 et 5 du document d'orientation relatives à la gestion écologiquement rationnelle des téléphones portables usagés et en fin de vie, UN إذ يشير إلى المقرر 9/8 الذي اعتمد مؤتمر الأطراف بموجبه الفروع 1 - 3 و5 من الوثيقة التوجيهية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للهواتف النقالة المستعملة والمنتهية صلاحيتها،(2)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more