Transmission à la Conférence des Parties dans un délai de deux ans à compter de l'entrée en vigueur de la Convention à l'égard de cette Partie. | UN | ترسل الوثائق إلى مؤتمر الأطراف في غضون سنتين من تاريخ دخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة للطرف المعني |
Au-delà de l'établissement des stratégies, le FEM s'est également ajusté aux directives de la Conférence des Parties dans le cadre de la mise en œuvre. | UN | وقد استجاب مرفق البيئة العالمية أيضاً فيما يتجاوز وضع الاستراتيجيات إلى إرشادات مؤتمر الأطراف في التنفيذ. |
Ce plan est soumis à la Conférence des Parties dans un délai de quatre ans à compter de la date d'entrée en vigueur de la Convention à l'égard de cette Partie. | UN | وتُعرض أية خطة على مؤتمر الأطراف في غضون 4 سنوات من تاريخ دخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لذلك الطرف. |
Ce plan est soumis à la Conférence des Parties dans un délai de quatre ans à compter de la date d'entrée en vigueur de la Convention à l'égard de cette Partie. | UN | وتُعرض أية خطة على مؤتمر الأطراف في غضون 4 سنوات من تاريخ دخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لذلك الطرف. |
Un échange de vues au niveau ministériel a eu lieu à la sixième session de la Conférence des Parties dans le cadre des séances officielles de la phase spéciale de la session. | UN | نظم حوار وزاري تفاعلي خلال الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف في إطار الجلسات الرسمية للجزء الرفيع المستوى من المؤتمر. |
Nombre de Parties ayant achevé et transmis leur plan national de mise en œuvre à la Conférence des Parties dans le délai imparti | UN | عدد الأطراف التي أكملت إعداد خططها الوطنية للتنفيذ وأحالتها إلى مؤتمر الأطراف في الوقت المناسب |
Un projet final tenant compte des observations reçues est présenté à la Conférence des Parties dans le document d'information UNEP/CHW.12/INF/9. | UN | وسيقدم مشروع نهائي للمبادئ التوجيهية إلى مؤتمر الأطراف في وثيقة المعلومات UNEP/CHW.12/INF/9، مع وضع التعليقات الواردة في الاعتبار. |
Un projet final tenant compte des observations reçues est présenté à la Conférence des Parties dans le document d'information paru sous la cote UNEP/CHW.12/INF/12. | UN | وسيقُدم مشروع نهائي إلى مؤتمر الأطراف في وثيقة المعلومات UNEP/CHW.12/INF/12، مع وضع التعليقات الواردة في الاعتبار. |
Il continuera d'être examiné, au besoin, par la Conférence des Parties dans le cadre de son examen des dérogations spécifiques, et la Conférence des Parties y apportera les modifications qu'elle jugera utiles > > ; | UN | ويتواصل استعراضها، حسب الضرورة، من جانب مؤتمر الأطراف في إطار نظره في الإعفاءات المحددة، وتعديلها إذا رأى مؤتمر الأطراف ذلك ملائماً.``؛ |
Rappelant également le paragraphe 6 de l'article 28 de la Convention, qui fait état de procédures de conciliation devant être adoptées, aussitôt que possible, par la Conférence des Parties, dans une annexe à la Convention, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى الفقرة ٦ من المادة ٢٨ من الاتفاقية التي تتناول إجراءات التوفيق التي سيعتمدها مؤتمر الأطراف في أقرب وقت ممكن عملياً في مرفق للاتفاقية، |
O. Le rôle de la Conférence des Parties dans la coordination de l'action internationale contre la traite des personnes | UN | سين- دور مؤتمر الأطراف في تنسيق العمل الدولي لمكافحة الاتجار بالأشخاص |
20. En ce qui concerne le rôle de la Conférence des Parties dans la coordination de l'action internationale contre la traite des personnes, la Conférence devrait envisager: | UN | 20- فيما يتعلق بدور مؤتمر الأطراف في تنسيق العمل الدولي لمكافحة الاتجار بالأشخاص، ينبغي أن ينظر المؤتمر فيما يلي: |
Rappelant également l'article 28, paragraphe 6, de la Convention, qui se réfère aux procédures de conciliation qui seront adoptées, aussitôt que possible, par la Conférence des Parties, dans une annexe à la Convention, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى الفقرة ٦ من المادة ٢٨ من الاتفاقية التي تتناول إجراءات التوفيق التي سيعتمدها مؤتمر الأطراف في مرفق للاتفاقية في أقرب وقت ممكن عملياً، |
La Conférence des Parties, dans sa décision 11/COP.1, a défini le mode et le calendrier de présentation de ces rapports. | UN | وحدّد مؤتمر الأطراف في مقرره 11/م أ-1 الجدول الزمني لتقديم هذه التقارير وحدّد شكلها. |
O. Le rôle de la Conférence des Parties dans la coordination de l'action internationale contre la traite des personnes | UN | سين- دور مؤتمر الأطراف في تنسيق العمل الدولي من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص |
24. En ce qui concerne le rôle de la Conférence des Parties dans la coordination de l'action internationale contre la traite des personnes, la Conférence devrait envisager: | UN | 24- فيما يتعلق بدور مؤتمر الأطراف في تنسيق العمل الدولي من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص، ينبغي أن ينظر المؤتمر فيما يلي: |
Le plan d'activité envisagé constitue une opportunité majeure d'oeuvrer en faveur de la mise au point et du déploiement de produits et de méthodes de remplacement du DDT à l'avenir et sera présenté à la Conférence des Parties dans un rapport distinct. | UN | وتوفر خطة الأعمال المقترحة فرصة كبرى للعمل من أجل تطوير ونشر بدائل الـ دي. دي. تي في المستقبل، وستعرض على مؤتمر الأطراف في تقرير منفصل. |
Rappelant en outre l'article 28, paragraphe 6 de la Convention qui se réfère aux procédures de conciliation qui seront adoptées, aussitôt que possible, par la Conférence des Parties, dans une annexe à la Convention, | UN | وإذ يشير كذلك إلى الفقرة ٦ من المادة ٢٨ من الاتفاقية التي تتناول إجراءات التوفيق التي سيعتمدها مؤتمر الأطراف في مرفق للاتفاقية في أقرب وقت ممكن عملياً، |
14. La structure du rapport est conforme aux instructions données par la Conférence des Parties dans sa décision 1/2, adoptée à sa première session. | UN | 14- ويتبع هيكل التقرير التوجيه الصادر عن مؤتمر الأطراف في مقرره 1/2، المعتمد في دورته الأولى. |
37. Un rapport sur les progrès de l'application de la décision RC-3/5 est à la disposition de la Conférence des Parties dans le document UNEP/FAO/RC/COP.4/15. | UN | 37 - ويتاح لمؤتمر الأطراف في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.4/15 تقرير عن التقدم المُحرز في تنفيذ مقرر اتفاقية روتردام - 3/5. |
Les résultats de cette étude ont été mis à la disposition de la Conférence des Parties dans le document UNEP/FAO/RC/COP.3/18. | UN | وتتاح نتائج تلك الدراسة لمؤتمر الأطراف في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.3/18. |
6. La Conférence des Parties, dans sa décision 21/COP.5, a décidé: | UN | 6- وقرر مؤتمر الأطراف بموجب المقرر 21/م أ-5 ما يلي: |