"la conférence des parties et du" - Translation from French to Arabic

    • مؤتمر الأطراف ولجنة
        
    • لمؤتمر الأطراف والهيئة الفرعية
        
    • مؤتمر الأطراف والهيئة الفرعية
        
    • مؤتمر الأطراف وبرنامج
        
    • مؤتمر الأطراف ومكتب
        
    Nombre de femmes participant aux réunions de la Conférence des Parties et du CRIC UN عدد النساء المشاركات في جلسات مؤتمر الأطراف ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية
    Impact de la formation sur la qualité de la participation des femmes aux réunions de la Conférence des Parties et du CRIC UN أثر التدريب في جودة مشاركة النساء في أثناء دورات مؤتمر الأطراف ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية
    Mesure dans laquelle les rapports de la Conférence des Parties et du CRIC reprennent des contributions des organisations de la société civile UN :: مدى إدراج مساهمات منظمات المجتمع المدني في تقارير مؤتمر الأطراف ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية
    À la demande du Président de la Conférence des Parties, et avec le Président de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI), le Président a engagé des consultations sur le point laissé en suspens et sur des questions connexes des ordres du jour provisoires de la Conférence des Parties et du SBI. UN وبناءً على طلب رئيس مؤتمر الأطراف، عقد رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، بمشاركة رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ، مشاورات بشأن البند الفرعي المعلق والبنود ذات الصلة في جدولي الأعمال المؤقتين لمؤتمر الأطراف والهيئة الفرعية للتنفيذ.
    39. Les conclusions de la Conférence des Parties et du SBSTA, rappelées cidessus, portent sur les besoins les plus importants à satisfaire pour améliorer de façon générale les systèmes mondiaux d'observation du climat. UN 39- وتتناول النتائج التي أسفر عنها مؤتمر الأطراف والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، التي وردت الإشارة إليها أعلاه، أهم الاحتياجات لتحسين نظم المراقبة العالمية للمناخ بوجه عام.
    1. Signature de l'accord au nom de la Conférence des Parties et du PNUE UN 1- توقيع الاتفاق مع الجهة المضيفة باسم مؤتمر الأطراف وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Mesure dans laquelle les rapports de la Conférence des Parties et du CRIC tiennent compte des contributions des organisations de la société civile. UN مدى إدراج مساهمات منظمات المجتمع المدني في تقارير مؤتمر الأطراف ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Les rapports de la Conférence des Parties et du CRIC tiennent compte des contributions des organisations de la société civile UN إدراج إسهامات منظمات المجتمع المدني في تقارير مؤتمر الأطراف ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية
    Les rapports de la Conférence des Parties et du CRIC tiennent compte des contributions des organisations de la société civile. UN أن تتضمن تقارير مؤتمر الأطراف ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية مساهمات منظمات المجتمع المدني
    Les Parties ont innové en invitant les organisations non gouvernementales (ONG) à assister aux débats de fond organisés dans le cadre de la Conférence des Parties et du Comité. UN وقد كانت فكرة مبتكرة أن تدعو الاتفاقية المنظمات غير الحكومية في مناقشاتها إلى المشاركة الأساسية في سياق مؤتمر الأطراف ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Le secrétariat a apporté son concours aux Parties et aux Bureaux de la Conférence des Parties et du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention sur des questions de ce type. UN وساعدت الأمانة الأطراف ومكتبي مؤتمر الأطراف ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في قضايا تتعلق بإجراءات ومسائل مؤسسية.
    Du personnel temporaire a contribué aux préparatifs des réunions des bureaux de la Conférence des Parties et du Comité de la science et de la technologie et de la quatrième session de la Conférence des Parties. UN ساعد الموظفون المعاونون المؤقتون في الإعداد لاجتماعات مكتب مؤتمر الأطراف ولجنة العلم والتكنولوجيا وللدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف.
    Que les Etats participants assisteraient aux réunions de la Conférence des Parties et du Comité d'étude des produits chimiques en qualité d'observateurs, conformément au règlement intérieur adopté par la Conférence des Parties à sa première réunion ; UN أن تَحضر الدول المشاركة اجتماعات مؤتمر الأطراف ولجنة استعراض المواد الكيميائية بصفة مراقبين تمشياً مع أحكام النظام الداخلي المعتمد في الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف؛
    3. Les Etats participants assisteraient aux réunions de la Conférence des Parties et du Comité d'étude des produits chimiques en qualité d'observateurs. UN 3 - يجوز للدول المشاركة أن تحضر اجتماعات مؤتمر الأطراف ولجنة استعراض المواد الكيميائية بصفة مراقب؛
    3. Les Etats participants assistent aux réunions de la Conférence des Parties et du Comité d'étude des produits chimiques en qualité d'observateurs. UN 3- يجوز للدول المشاركة أن تحضر اجتماعات مؤتمر الأطراف ولجنة استعراض المواد الكيميائية بصفة مراقب.
    20. Étant donné que le volume des informations à examiner peut être considérable, et compte tenu des contraintes de temps, on pourrait envisager d'autres formules que celle consistant à organiser à un bref débat lors des séances plénières de la Conférence des Parties et du SBI. UN 20- وإذا ما أُخذ في الحسبان الحجم الكبير المحتمل للمعلومات قيد النظر إضافة إلى القيود الزمنية، فإنه يمكن تصور بدائل عن النقاشات الموجزة في الاجتماعات العامة لمؤتمر الأطراف والهيئة الفرعية للتنفيذ.
    Une Partie a indiqué que le processus fonctionnait à deux niveaux, à savoir le niveau international, des échanges de vues se déroulant dans le cadre de la Conférence des Parties et du SBI, et au niveau national, les Parties se tenant prêtes à engager le processus du plan national d'adaptation. UN 11- وذكر أحد الأطراف أن عملية خُطط التكيف الوطنية تُطبق على مستويين: على المستوى الدولي، حيث تتواصل المناقشات في إطار مؤتمر الأطراف والهيئة الفرعية للتنفيذ، وعلى المستوى الوطني، حيث الأطراف مستعدة لتنفيذ عملية خُطط التكيف الوطنية.
    Ces exposés (les premiers du genre sont prévus pour la seizième session des organes subsidiaires) pourraient contribuer à élucider certaines questions en suspens et permettraient aux Parties d'être mieux préparées pour les débats officiels lors des séances plénières de la Conférence des Parties et du SBI. UN ويمكن أن توضح هذه العروض (المزمع أن يقدم أولها في الدورة السادسة عشرة للهيئتين الفرعيتين) بعض القضايا الهامة، إضافة إلى إتاحة الفرصة للأطراف للاستعداد استعداداً أفضل للنقاشات الرسمية في الجلسات العامة التي يعقدها كل من مؤتمر الأطراف والهيئة الفرعية للتنفيذ.
    a) Signature de l'accord au nom de la Conférence des Parties et du PNUE, respectivement; UN (أ) توقيع الاتفاق مع الجهة المضيفة باسم مؤتمر الأطراف وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة على التوالي؛
    Les membres des bureaux de la Conférence des Parties et du Comité de la science et de la technologie ainsi que 119 participants (934 069 dollars) ont suivi les travaux de la troisième session de la Conférence des Parties (Recife, Brésil, 1526 novembre 1999). UN وشارك في الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف (ريسيفي، البرازيل، 15-26 تشرين الثاني/ نوفمبر) أعضاء مكتب مؤتمر الأطراف ومكتب لجنة العلم والتكنولوجيا و119 مشاركاً (069 934 دولاراً).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more