"la conférence est convenue" - Translation from French to Arabic

    • وافق المؤتمر
        
    • ووافق المؤتمر
        
    • واتفق المؤتمر
        
    • اتفق المؤتمر
        
    • يوافق المؤتمر على
        
    • المؤتمر قد اتفق
        
    la Conférence est convenue que le Bureau déciderait, au nom de la Conférence, de la date et du lieu de la troisième session. UN 169- وافق المؤتمر على أن يتولى المكتب البت نيابة عن المؤتمر فيما يتعلق بتاريخ الدورة الثالثة ومكان انعقادها.
    En outre, la Conférence est convenue de nommer un coordonnateur spécial chargé de la question de l'élargissement de sa composition et doté d'un mandat assez général. UN وأيضاً، وافق المؤتمر على تعيين منسق خاص معني بزيادة عدد أعضاء المؤتمر ومع إسناد ولاية واسعة النطاق إليه.
    la Conférence est convenue que le Bureau déciderait, au nom de la Conférence, de la date et du lieu de la troisième session. UN 169- وافق المؤتمر على أن يتولى المكتب البت نيابة عن المؤتمر فيما يتعلق بتاريخ الدورة الثالثة ومكان انعقادها.
    7. la Conférence est convenue en outre que les conférences d'examen devraient se tourner aussi bien vers l'avenir que vers le passé. UN ٧ - ووافق المؤتمر كذلك على أن تنظر مؤتمرات الاستعراض الى اﻷمام والى الوراء.
    la Conférence est convenue de mesures visant à intensifier l'engagement de l'Afghanistan et de la communauté internationale en faveur de la réforme du secteur de la justice. UN واتفق المؤتمر على تدابير ترمي إلى تعزيز الالتزام الأفغاني والدولي بإصلاح قطاع العدل.
    la Conférence est convenue que ses travaux s'achèveraient à la présente session par l'adoption d'un accord relatif à la conservation et à la gestion des stocks chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs. UN وقد اتفق المؤتمر على اختتام أعماله في هذه الدورة باعتماد اتفاق بشأن حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    la Conférence est convenue que les principes de transparence, d'irréversibilité, d'instauration de la confiance et du devoir de rendre compte constituent un cadre indispensable à la poursuite du désarmement nucléaire. UN يوافق المؤتمر على أن المبادئ الشفافية، وعدم الرجعة، وبناء الثقة، والمساءلة تشكل إطارا لا غنى عنه لزيادة نزع السلاح النووي.
    7. la Conférence est convenue en outre que les conférences d'examen devraient se tourner aussi bien vers l'avenir que vers le passé. UN ٧ - وافق المؤتمر كذلك أن على مؤتمرات الاستعراض أن تنظر الى اﻷمام والى الوراء.
    7. la Conférence est convenue en outre que les conférences d'examen devraient se tourner aussi bien vers l'avenir que vers le passé. UN ٧ - وافق المؤتمر كذلك أن على مؤتمرات الاستعراض أن تنظر الى اﻷمام والى الوراء.
    A l'issue de ce débat, la Conférence est convenue de renvoyer la question au groupe de contact créé pour examiner les nouvelles questions de politique générale. UN 89 - وعقب هذه المناقشة، وافق المؤتمر على إحالة هذه المسألة إلى فريق الاتصال الذي أُنشئ لمناقشة قضايا السياسات الناشئة.
    A l'issue de la discussion, la Conférence est convenue de renvoyer la question au groupe de contact créé pour examiner les nouvelles questions de politique générale. UN 92 - وعقب تلك المناقشة، وافق المؤتمر على إحالة هذه القضية إلى فريق الاتصال الذي أنشئ لمناقشة قضايا السياسات الناشئة.
    A l'issue du débat, la Conférence est convenue de renvoyer la question à un groupe de contact qui serait créé pour examiner les nouvelles questions de politique générale. UN 97 - وافق المؤتمر على إحالة القضية إلى فريق اتصال الذي أُنشئ لمناقشة قضايا السياسات العامة الناشئة.
    A la suite de ce débat, la Conférence est convenue de renvoyer la question au groupe de contact créé pour examiner les nouvelles questions de politique générale. UN 122- وفي أعقاب تلك المناقشة، وافق المؤتمر على أن يحيل هذه المسألة إلى فريق الاتصال الذي أنشئ لمناقشة قضايا السياسات العامة الناشئة.
    la Conférence est convenue en outre qu'il fallait renforcer la coopération entre producteurs et consommateurs, notamment en cas de stocks excessifs. UN ووافق المؤتمر أيضاً على وجوب تقوية التعاون فيما بين المنتجين والمستهلكين، خصوصاً في حالات وجود فوائض كبيرة من المخزونات.
    la Conférence est convenue que la présidence de M. Henrique Banze, du Mozambique, se poursuivrait jusqu'au 31 décembre 2014. UN 5- ووافق المؤتمر على أن يستمر سعادة السيد هنريك بانزي من موزامبيق في منصب الرئاسة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2014.
    la Conférence est convenue que ce paragraphe resterait entre crochets pour indiquer qu'il n'avait pas encore été adopté, et que, sauf décision contraire, la Conférence continuerait de décider des questions de fond par consensus. UN ووافق المؤتمر على إبقاء هذه الفقرة داخل أقواس معقوفة للإشارة إلى عدم اعتمادها، وأن المؤتمر سوف يواصل البت في المسائل الفنية بتوافق الآراء ما لم يتخذ قراراً بخلاف ذلك.
    7. la Conférence est convenue en outre que les conférences d'examen devraient se tourner aussi bien vers l'avenir que vers le passé. UN ٧ - " واتفق المؤتمر كذلك على أنه ينبغي لمؤتمرات الاستعراض أن تستشرف المستقبل إلى جانب استعراضها للماضي.
    2. Dans sa résolution 1/1, la Conférence est convenue qu'il était nécessaire d'établir un mécanisme approprié et efficace pour faciliter l'examen de l'application de la Convention. UN 2- واتفق المؤتمر في قراره 1/1 على أنّ من الضروري إنشاء آلية مناسبة وفعالة للمساعدة على استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    la Conférence est convenue de recommander à celle-ci l'ordre du jour provisoire dont le texte est reproduit à l'annexe III. En outre, elle a examiné les coûts estimatifs de la huitième Conférence annuelle et en a recommandé l'adoption lors de la Conférence en 2006, tels qu'ils figurent dans l'annexe IV. UN واتفق المؤتمر على أن يوصي المؤتمرَ السنوي الثامن بجدول أعمال مؤقت، على النحو الوارد في المرفق الثالث. ونظر المؤتمر أيضاً في التكاليف التقديرية للمؤتمر السنوي الثامن وأوصى باعتمادها عند عقد المؤتمر في عام 2006، على النحو الوارد في المرفق الرابع.
    A l'issue du débat, la Conférence est convenue de renvoyer la question au groupe de contact créé pour examiner les nouvelles questions de politique générale. UN 95 - وعقب تلك المناقشة، اتفق المؤتمر على إحالة هذه القضية إلى فريق الاتصال الذي أنشئ لمناقشة قضايا السياسات الناشئة.
    Dans sa résolution 1/1, la Conférence est convenue qu'il était nécessaire d'établir un mécanisme approprié et efficace pour examiner l'application de la Convention contre la corruption. UN ففي القرار 1/1، اتفق المؤتمر على أن من الضروري إنشاء آلية مناسبة وفعالة لاستعراض تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد.
    Au paragraphe 7 de la décision 1, intitulée < < Renforcement du processus d'examen du Traité > > , la Conférence est convenue que les conférences d'examen devraient se tourner aussi bien vers l'avenir que vers le passé. UN في الفقرة 7 من المقرر 1 المعنون " تعزيز عملية استعراض المعاهدة " ، يوافق المؤتمر على أن تتطلع مؤتمرات الاستعراض إلى الأمام وكذلك إلى الوراء.
    la Conférence est convenue d'utiles moyens d'œuvrer à la pleine application et à l'universalisation de la Convention. UN ومضى قائلاً إن المؤتمر قد اتفق على الوسائل اللازمة من أجل التنفيذ الكامل للاتفاقية وتحقيق عالميتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more