Des observations et des conseils ont été formulés au sujet de certains aspects de la Constitution de transition du Sud-Soudan concernant les droits de l'homme. | UN | أبديت تعليقات وأسديت المشورة بشأن جوانب الدستور الانتقالي لجنوب السودان المتعلقة بحقوق الإنسان |
Dans un premier temps, nous voudrions rappeler que le règlement de la question de l'alternance au sommet de l'État est bien prévu dans la Constitution de transition. | UN | ونود أولا التذكير بأن حل مسألة التناوب على رئاسة الدولة وارد بالفعل في الدستور الانتقالي. |
Quant au deuxième groupe, il affirmait le principe de la mise en application de la Constitution de transition. | UN | أما المجموعة الثانية فقد أكدت على مبدأ تطبيق الدستور الانتقالي. |
L'article 20 de la Constitution de transition du Sud-Soudan protège les droits des femmes, y compris les droits de propriété et de succession. | UN | وينص الدستور المؤقت لجنوب السودان، بموجب الجزء 20 منه، على تمتع المرأة بحقوقها بما فيها الحق في ملكية العقارات والإرث. |
Conformément à la Constitution de transition de la République du Soudan du Sud, 25 % des postes publics sont réservés aux femmes. | UN | ووفقاً للدستور الانتقالي لجمهورية جنوب السودان، فإن نسبة 25 في المائة من الوظائف العامة نسبةٌ مخصصة للنساء. |
a) De mettre en œuvre, de concert avec toutes les parties congolaises, l'accord de partage du pouvoir conclu à Pretoria le 17 décembre 2002 et d'appliquer la Constitution de transition ainsi promulguée, de manière à ouvrir effectivement la période de transition et à créer des conditions propices à un processus de démocratisation authentique; | UN | (أ) تنفيذ اتفاق تقاسم السلطة المبرم في بريتوريا في 17 كانون الأول/ديسمبر 2002 بالتعاون مع جميع الأطراف الكونغولية وتطبيق دستور المرحلة الانتقالية الذي صدر بموجب ذلك الاتفاق حتى يمكن بدء الفترة الانتقالية وتهيئة الظروف المناسبة لإرساء عملية تحول ديمقراطي حقيقي؛ |
Le point le plus important est la révision de la Constitution de transition. | UN | وأهمها هو استعراض الدستور الانتقالي. |
51. la Constitution de transition du Soudan du Sud prévoit que les forces armées opèrent comme un organe professionnel et discipliné, respectueux des droits de l'homme. | UN | 51- ينص الدستور الانتقالي لجنوب السودان على أن تعمل القوات المسلحة كجهاز مهني ومنضبط يحترم حقوق الإنسان. |
:: Approbation de la Constitution de transition | UN | :: الموافقة على الدستور الانتقالي. |
Le Président Joseph Kabila a promulgué, le 4 avril 2003, la Constitution de transition. | UN | 16 - وأصدر الرئيس جوزيف كابيلا الدستور الانتقالي في 4 نيسان/أبريل 2003. |
la Constitution de transition, par ses articles 27 à 30, garantit à toute personne le droit à la liberté d'expression, de réunions, et de manifestations pacifiques. | UN | 48 - يضمن الدستور الانتقالي بموجب مواده 27 إلى 30 للجميع الحق في حرية التعبير والتجمع والمشاركة في المظاهرات السلمية. |
Le 1er novembre 2001, un gouvernement de transition a été mis en place sur la base de l'Accord d'Arusha et selon les dispositions de la Constitution de transition. | UN | وفي 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، شكلت حكومة انتقالية على أساس اتفاق أروشا وعملا بأحكام الدستور الانتقالي. |
Le Comité se félicite également de l'adoption de la Constitution de transition du SudSoudan adopté le 6 décembre 2005. | UN | كما ترحب اللجنة باعتماد الدستور الانتقالي لجنوب السودان في 6 كانون الأول/ديسمبر 2٠٠5. |
Le Comité se félicite également de l'adoption de la Constitution de transition du Sud Soudan adopté le 6 décembre 2005. | UN | كما ترحب اللجنة باعتماد الدستور الانتقالي لجنوب السودان في 6 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
Le Comité se félicite également de l'adoption de la Constitution de transition du SudSoudan adopté le 6 décembre 2005. | UN | كما ترحب اللجنة باعتماد الدستور الانتقالي لجنوب السودان في 6 كانون الأول/ديسمبر 2٠٠5. |
Rappelant les principes et objectifs de l'Accord d'Arusha pour la paix et la réconciliation au Burundi et de la Constitution de transition de la République du Burundi, | UN | وإذ يعترفان بمبادئ وأهداف اتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي ومبادئ وأهداف الدستور المؤقت لجمهورية بوروندي؛ |
37. Le Parlement a adopté les amendements à la Constitution de transition le 28 février 1994, lors d'une séance à laquelle la Mission a eu le privilège d'assister. | UN | ٣٧ - وقد أقر البرلمان تعديلات الدستور المؤقت في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٤، في جلسة شرف ﻷعضاء البعثة بحضورها. |
la Constitution de transition a en outre institué une Commission pour la protection des droits des nonmusulmans dans l'État de Khartoum, chargée de faire en sorte que les droits de ces personnes soient protégés conformément à la constitution. | UN | وقد أنشئت بموجب الدستور المؤقت أيضاً اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص غير المسلمين في ولاية الخرطوم، بغرض كفالة توفير الحماية لحقوق هؤلاء الأشخاص وفقاً لما ينص عليه الدستور. |
Elle a confié l'examen à titre préliminaire de la Constitution de transition à ses cinq sous-comités spécialisés. | UN | وبدأت المفوضية استعراضا أوليا للدستور الانتقالي عن طريق لجانها الفرعية المتخصصة الخمس. |
24. la Constitution de transition dispose en son article 61: < < Le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales consacrées dans la présente constitution s'impose à tous les citoyens et pouvoirs publics. > > Le Gouvernement a créé un Ministère des droits humains chargé de s'occuper spécifiquement de la mise en œuvre des droits des Congolais, mais ce ministère apparaît dépourvu de moyens à la mesure de sa charge. | UN | 24- وتنص المادة 61 من دستور المرحلة الانتقالية على الآتي: " يفرض احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية المكرسة في هذا الدستور على جميع المواطنين والسلطات العامة " . وأنشأت الحكومة وزارة لحقوق الإنسان مكلفة تحديداً بإعمال حقوق الكونغوليين، لكن يبدو أن هذه الوزارة لا تملك الإمكانات اللازمة لأداء مهامها. |
la Constitution de transition du Sud-Soudan et de nombreuses législations se sont inspirées des textes de cette convention pour en garantir les principes. | UN | والدستور الانتقالي لجنوب السودان، فضلا عن تشريعات عديدة أخرى، قد استلهمت نصوص هذه الاتفاقية من أجل كفالة مبادئها. |