Nous continuerons de favoriser la complète égalité entre les hommes et les femmes et d'accroître la contribution des femmes au progrès et au développement dans le domaine social. | UN | سنواصل دعم المساواة الكاملة بين الرجل والمرأة والعمل على زيادة مساهمة المرأة في التقدم والتنمية الاجتماعية. |
D'autre part, il s'est efforcé, dans le cadre du recensement de la population, d'évaluer la contribution des femmes au secteur non structuré. | UN | وفضلا عن ذلك فقد عملت الحكومة جاهدة في إطار تعداد السكان على تقييم مساهمة المرأة في القطاعات غير المهيكلة. |
Un document directif sur le renforcement de la contribution des femmes au développement économique a récemment été approuvé par le Conseil. | UN | وأقر المجلس مؤخرا ورقة سياسة عامة تتعلق بتعزيز مساهمة المرأة في التنمية الاقتصادية. |
Le Plan national pour l'égalité des chances envisage l'avenir : < < En 2020, la Bolivie reconnaît la contribution des femmes au développement du pays. | UN | 29 - وفيما يلي رؤية الخطة الوطنية لتكافؤ الفرص: " في عام 2020 تعترف بوليفيا بمساهمة المرأة في تنمية البلد. |
Quelques représentants ont déclaré que la contribution des femmes au nouveau mouvement pour la paix devrait inclure la protection de l'environnement ainsi que la distribution plus équitable des ressources. | UN | وقال بعض الممثلين إن إسهام المرأة في حركة السلم الجديدة ينبغي أن تشمل حماية البيئة وتوزيعا أكثر انصافا للموارد. |
L'OIT collabore étroitement avec des partenaires clés aux niveaux local, national et régional pour faire mieux mesurer l'importance de la contribution des femmes au développement économique. | UN | وتعمل منظمة العمل الدولية بشكل وثيق مع أصحاب المصلحة الرئيسيين على الأصعدة المحلي والوطني والإقليمي لكفالة زيادة الوعي بأهمية مساهمة المرأة في التنمية الاقتصادية. |
Développer et promouvoir l'importance de la contribution des femmes au développement socioéconomique; | UN | زيادة وتعزيز أهمية مساهمة المرأة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية ؛ |
Des programmes de sensibilisation ont abouti à une certaine acceptation de la contribution des femmes au développement économique. | UN | وأدت برامج التوعية إلى قبول مساهمة المرأة في التنمية الاقتصادية، إلى حد ما. |
On ne mesure pas encore toute l'importance de la contribution des femmes au bien-être de la famille, ainsi qu'au développement de la société. | UN | وما زالت مساهمة المرأة في رفاهية الأسرة وكذلك في تنمية المجتمع، لا تلقى الاعتراف الكافي. |
Une série de mesures ont été prises par le Gouvernement pour aider à renforcer la contribution des femmes au secteur économique. | UN | ولقد اتخذت الحكومة عددا من الإجراءات للمساعدة في تنمية مساهمة المرأة في القطاع الاقتصادي. |
la contribution des femmes au revenu total du ménage dans la région est d'environ 32 %. | UN | ويقدر متوسط مساهمة المرأة في مجموع دخل الأسرة المعيشية في المنطقة بحوالي 32 في المائة. |
En province Nord, de réels efforts ont été entrepris pour favoriser la contribution des femmes au développement économique. | UN | في المقاطعة الشمالية تُبذل جهود حقيقية لتشجيع مساهمة المرأة في التنمية الاقتصادية. |
la contribution des femmes au bien-être matériel des familles ne cesse de se renforcer, de même que la dimension sociale de la maternité et le rôle des femmes en tant que mères et dans l'éducation des enfants. | UN | ولا تفتأ مساهمة المرأة في الرفاهية المادية للأسر تتعزز، وكذا البعد الاجتماعي للأمومة ودور المرأة كأم ومربية للأطفال. |
Dans ces circonstances, il va sans dire que la contribution des femmes au développement des collectivités est particulièrement importante. | UN | ومن البديهي القول إن مساهمة المرأة في تنمية المجتمع المحلي تتسم بأهمية فائقة في هذه الظروف. |
Reconnaissant la contribution des femmes au développement des femmes, la priorité continuera d'être donnée aux mesures permettant aux femmes de jouer un rôle fondamental dans la structure socioéconomique du pays. | UN | واعترافا بمساهمة المرأة في التنمية الوطنية، سيستمر إعطاء الأولوية لكفالة اضطلاع المرأة بدور أساسي في الهيكل الاجتماعي والاقتصادي للبلد. |
Une telle approche permettait de considérer la question de l'égalité des sexes comme faisant partie intégrante du développement humain durable et de reconnaître la valeur de la contribution des femmes au développement national. | UN | ويتناول هذا النهج المساواة بين الجنسين بوصفها جزءا لا يتجزأ من التنمية البشرية المستدامة ويعترف بمساهمة المرأة في التنمية الوطنية. |
la contribution des femmes au développement est encore fortement sous-estimée. | UN | وأضافت أن إسهام المرأة في التنمية ما زال غير مقدر إلى حدٍ كبير. |
Un élément important de ce projet visait à étendre la contribution des femmes au processus du développement humain. | UN | وذكر أن واحدا من العناصر الرئيسية للمشروع يرمي إلى زيادة إسهام المرأة في عملية التنمية البشرية الفلسطينية. |
Le séminaire avait pour objet de mettre au point des mécanismes régionaux permettant de canaliser la contribution des femmes au processus de paix aux niveaux national, régional et international. | UN | وكان الهدف وضع آليات إقليمية من أجل توجيه مساهمات المرأة في عملية السلام على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والدولية. |
Le fait que le travail non rémunéré des femmes n'est pas reconnu et mesuré en termes quantitatifs et qu'il est souvent absent de la comptabilité nationale signifie que toute la contribution des femmes au développement social et économique demeure sous-estimée et sous-évaluée. | UN | فعدم الاعتراف بالعمل الذي تؤديه المرأة بدون أجر وعدم قياس حجمه وقيمته لا تقدر غالبا في الحسابات الوطنية، يعني أن يظل إسهام المرأة الكامل في التنمية الاجتماعية والاقتصادية منقوص القيمة والتقدير. |
Ainsi, la contribution des femmes au développement est-elle gravement sous-évaluée et méconnue par la société. | UN | وإسهام المرأة في التنمية يقدر بأقل من قيمته الحقيقية الى حد بعيد، وبالتالي فإن الاعتراف به من الناحية الاجتماعية محدود. |
Le plan national de développement de l'agriculture, qui est le plan du Gouvernement pour le développement de l'agriculture, reconnaît que la contribution des femmes au bien-être de la société importe au plus haut point à la production de l'agriculture en Papouasie-Nouvelle-Guinée. | UN | وتدرك الخطة الوطنية للتنمية الزراعية، وهي مخطط الحكومة للتنمية الزراعية، أن مساهمة النساء في رفاه المجتمع ضرورية بالنسبة للإنتاج الزراعي في بابوا غينيا الجديدة. |