"la convention douanière" - Translation from French to Arabic

    • الاتفاقية الجمركية
        
    • والاتفاقية الجمركية
        
    Ainsi, la réserve du Guatemala à la Convention douanière relative à l'importation temporaire des véhicules routiers privés de 1954 prévoit: UN وهكذا، فإن تحفظ غواتيمالا على الاتفاقية الجمركية المتعلقة بالاستيراد المؤقت للسيارات الخاصة لعام 1954 قد نص على ما يلي:
    Ainsi, la réserve du Guatemala à la Convention douanière relative à l'importation temporaire des véhicules routiers privés de 1954 prévoit: UN وهكذا، فإن تحفظ غواتيمالا على الاتفاقية الجمركية المتعلقة بالاستيراد المؤقت للسيارات الخاصة لعام 1954 قد نص على ما يلي:
    Répertoire international des points de coordination de la Convention douanière relative au transport international de marchandises sous le couvert de carnets TIR (Convention TIR) UN الدليل الدولي لجهات تنسيق الاتفاقية الجمركية المتعلقة بالنقل الدولي للبضائع
    Il a été décidé, compte tenu des difficultés que pose l'application de la Convention douanière relative au transport international de marchandises sous le couvert de carnets TIR, de procéder à la révision de l'instrument. UN وقد تقرر أن تقوم بتنقيح الاتفاقية الجمركية بشأن النقل الدولي للبضائع بموجب دفاتر النقل البري الدولي بسبب المشاكل الحالية القائمة في تنفيذها.
    iv) Promouvoir des conventions des Nations Unies telles que la Convention de 1965 visant à faciliter le trafic maritime international et la Convention douanière de 1975 relative au transport international de marchandises sous le couvert de carnets TIR; UN `4 ' تعزيز اتفاقات الأمم المتحدة التي من قبيل اتفاقية تسهيل حركة الملاحة البحرية الدولية لعام 1965 والاتفاقية الجمركية المتعلقة بالنقل الدولي للبضائع بمقتضى دفاتر النقل الدولي البري لعام 1975؛
    :: Concernant l'embargo sur le matériel pouvant favoriser le développement du programme nucléaire iranien et les restrictions à la circulation des personnes, en application de la Convention douanière franco-monégasque et de sa participation à l'espace Schengen, la Principauté applique de fait, les mêmes règles que l'Union européenne; UN :: وفيما يتعلق بالحظر المفروض على المواد التي يمكن أن تسهم في تطوير البرنامج النووي الإيراني، والقيود المفروضة على حركة الأشخاص، تطبق الإمارة بالفعل نفس القواعد التي يطبقها الاتحاد الأوروبي بمقتضى الاتفاقية الجمركية المبرمة بين فرنسا وموناكو وعضوية الإمارة في منطقة شنغن؛
    Ainsi, la réserve du Guatemala à la Convention douanière relative à l'importation temporaire des véhicules routiers privés de 1954 prévoit : UN وهكذا، فإن التحفظ الذي قدمته غواتيمالا على الاتفاقية الجمركية المتعلقة بالاستيراد المؤقت للسيارات الخاصة لعام 1954 نص على ما يلي:
    Actuellement, elle met en place un système électronique de demande d'adhésion à la Convention douanière relative au transport de marchandises sur le couvert de carnets TIR. En coopération avec l'OMD, elle a mis au point dans différentes langues, à l'intention des douaniers, un programme de formation sur les carnets TIR. UN والاتحاد بصدد إدخال تطبيقات إلكترونية حديثة على الاتفاقية الجمركية بشأن النقل الدولي للبضائع بمقتضى دفاتر النقل الدولي الطرفي، واستحدث بالتعاون مع منظمة الجمارك العالمية برنامجا تدريبيا خاصا بالاتفاقية بلغات مختلفة من أجل موظفي الجمارك.
    La Commission économique pour l'Europe des Nations Unies et l'Union internationale des transports routiers ont travaillé en coopération pour définir les meilleures pratiques applicables pour mettre en œuvre la Convention douanière relative au transport international de marchandises sous le couvert de carnets TIR (Convention TIR) dans la région d'Asie centrale, et les a intégrées dans un guide TIR mis à jour. UN وتعاونت اللجنة الاقتصادية لأوروبا والاتحاد في وضع أفضل الممارسات المنطبقة لتنفيذ الاتفاقية الجمركية بشأن النقل الدولي للبضائع بمقتضى دفاتر النقل الدولي الطرفي في منطقة وسط آسيا، وأدخلتها في دليل النقل البري الدولي المحدث.
    Plusieurs accords bilatéraux, sous-régionaux et régionaux ont été conclus à cet effet et des dispositions ont été prises pour mettre en vigueur les principales conventions internationales, telles que la Convention douanière relative au transport international de marchandises sous le couvert de carnets TIR. UN كما أُبرم لهذا الغرض عدد من الاتفاقات الثنائية ودون الإقليمية والإقليمية، في حين اتخذت خطوات لتطبيق الاتفاقيات الدولية الرئيسية، مثل الاتفاقية الجمركية المتعلقة بالنقل الدولي للبضائع بمقتضى دفاتر النقل الدولي البري.
    Elle s'apprête en outre à adhérer à la Convention douanière relative au transport international de marchandises sous le couvert de carnets TIR et a activement participé aux consultations sur des accords intergouvernementaux visant à faciliter les transports routiers internationaux dans le cadre de l'Organisation de coopération de Shanghai. UN وتعد الصين أيضا للانضمام إلى الاتفاقية الجمركية المتعلقة بالنقل الدولي للبضائع بمقتضى دفاتر النقل الدولي البري. وتشارك الصين بهمة في المشاورات المتعلقة بالاتفاقات الحكومية الدولية لمنظمة شنغهاي للتعاون بشأن تيسير النقل الدولي البري.
    Elle a facilité l'application des conventions internationales sur le transport en transit en encourageant l'utilisation du système de grille plombée, qui consiste à déployer et sceller une grille autour d'un camion de sorte qu'il réponde aux normes techniques de scellement douanier définies dans la Convention douanière relative au transport international de marchandises sous le couvert de carnets TIR. UN وقد يسرت تنفيذ الاتفاقيات الدولية بشأن النقل العابر عن طريق تشجيع استعمال نظام الشبكات المختومة التي تغطى الشاحنة والتي تختم كضمان لامتثالها للمعايير التقنية الجمركية اللازمة بموجب الاتفاقية الجمركية المتعلقة بالنقل الدولي للبضائع بمقتضى دفاتر النقل الدولي البري.
    a) De renforcer la Convention douanière relative au transport international de marchandises sous le couvert de carnets TIR (Convention TIR); UN (أ) تعزيز الاتفاقية الجمركية بشأن النقل الدولي للبضائع بمقتضى دفاتر النقل الدولي الطرفي (اتفاقية النقل الدولي البري)()؛
    Dans le cadre d'un mandat de l'ONU, elle n'a eu de cesse de veiller au bon fonctionnement du système TIR et de sa chaîne de garantie internationale établie par la Convention douanière relative au transport international de marchandises sous le couvert de carnets TIR. UN وواصلت المنظمة العمل، بموجب ولاية مُسنَدَة من الأمم المتحدة، على ضمان كفاءة أداء نظام النقل الدولي بالطرق البرية وسلسلة ضماناته الدولية، الذي أنشئ بموجب الاتفاقية الجمركية المتعلقة بالنقل الدولي للبضائع بمقتضى بطاقات النقل الدولي بالطرق البرية.
    a) De renforcer la Convention douanière relative au transport international de marchandises sous le couvert de carnets TIR (Convention TIR) ; UN (أ) تعزيز الاتفاقية الجمركية بشأن النقل الدولي للبضائع بمقتضى ضمان دفاتر النقل الدولي بالطرق البرية (اتفاقية النقل الدولي بالطرق البرية)()؛
    a) De renforcer la Convention douanière relative au transport international de marchandises sous le couvert de carnets TIR (Convention TIR); UN (أ) تعزيز الاتفاقية الجمركية بشأن النقل الدولي للبضائع بمقتضى دفاتر النقل الدولي بالطرق البرية (اتفاقية النقل الدولي بالطرق البرية)()؛
    Parmi celles-ci, la Convention douanière relative au transport international de marchandises sous le couvert de carnets TIR (transit international routier) (Convention TIR) est l'instrument qui a la plus large portée sur le plan géographique (67 pays dans le monde entier). UN ومن بين هذه الاتفاقيات، الاتفاقية الجمركية المتعلقة بالنقل الدولي للبضائع بمقتضى دفاتر النقل الدولي البري (اتفاقية النقل الدولي البري) التي تغطي نطاقا جغرافيا واسعا (67 بلدا على الصعيد العالمي).
    18. La Commission a engagé toutes les parties contractantes à la Convention douanière relative au transport international des marchandises sous le couvert de carnets TIR à participer activement au processus de révision, et s'est félicitée de l'achèvement de l'Accord européen sur les principales voies navigables d'importance internationale. UN ١٨ - ودعت اللجنة جميع اﻷطراف المتعاقدة في الاتفاقية الجمركية المتعلقة بالنقل الدولي للبضائع بموجب دفاتر النقل البري الدولي إلى الاشتراك بنشاط في تنقيح تلك الاتفاقية، ورحبت بإنجاز الاتفاق اﻷوروبي بشأن الطرق المائية الداخلية الرئيسية ذات اﻷهمية الدولية.
    11. Pour promouvoir les échanges à l'intérieur de la région de l'OCE, les États membres de l'OCE devraient mettre définitivement en place leurs associations de garantie, conformément aux dispositions de la Convention douanière relative au transport international de marchandises sous le couvert de carnets TIR (1975). UN ١١ - ولتشجيع التجارة داخل منطقة منظمة التعاون الاقتصادي، ينبغي للدول اﻷعضاء في المنظمة أن تنتهي من إنشاء رابطات الضمان لديها وفقا ﻷحكام الاتفاقية الجمركية للنقل الدولي للبضائع بمقتضى دفاتر النقل الجوي )١٩٧٥(.
    On trouvera dans les paragraphes qui suivent une analyse d'une convention internationale la Convention douanière relative au transport international de marchandises sous le couvert de carnets TIR, 1975 (la Convention TIR) qui montre de quelle manière les conventions en matière de transport et de transit peuvent faciliter le transit. UN ويستخدم هذا التقرير مثال إحدى الاتفاقيات الدولية، وهي الاتفاقية الجمركية بشأن النقل الدولي للبضائع بمقتضى دفاتر النقل الدولي الطرقي لعام 1975 (اتفاقية النقل الدولي الطرقي)، لبيان الأثر المترتب على اتفاقيات النقل والمرور العابر في تيسير النقل العابر.
    iv) Promouvoir des conventions des Nations Unies telles que la Convention de 1965 visant à faciliter le trafic maritime international et la Convention douanière de 1975 relative au transport international de marchandises sous le couvert de carnets TIR; UN `4 ' تعزيز اتفاقات الأمم المتحدة التي من قبيل اتفاقية تسهيل حركة الملاحة البحرية الدولية لعام 1965 والاتفاقية الجمركية المتعلقة بالنقل الدولي للبضائع بمقتضى دفاتر النقل الدولي البري لعام 1975؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more