"la coopération entre le" - Translation from French to Arabic

    • التعاون بين برنامج
        
    • التعاون بين البرنامج
        
    • التعاون بين اللجنة
        
    • التعاون بين مكتب
        
    • التعاون بين صندوق
        
    • التعاون القائم بين
        
    • بالتعاون بين برنامج
        
    • التعاون بين مجلس
        
    • التعاون فيما بين برنامج
        
    • التعاون من قبل
        
    • فإن التعاون بين
        
    • تعاون البرنامج
        
    • التنسيق بين برنامج
        
    • التعاون بين حركة
        
    • التعاون بين قطاع
        
    17/8 Mémorandums d'accords concernant la coopération entre le Programme des Nations Unies pour l'environnement et UN مذكرات التفاهم بشأن التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة اﻷخرى
    Ce document contient un rapport sur la coopération entre le Programme des Nations Unies pour l'environnement et le Programme des Nations Unies pour les établissements humains. UN تقدم هذه الوثيقة تقريراً عن التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية.
    Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique à l'appui de l'amélioration de la coopération entre le PNUE et la Commission d'indemnisation des Nations Unies UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتعزيز التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ولجنة الأمم المتحدة للتعويضات
    la coopération entre le PNUD et les ONG sera encore renforcée par l'organisation de réunions analogues au niveau national. UN وسوف يجري تعزيز أواصر التعاون بين البرنامج اﻹنمائي والمنظمات غير الحكومية حيث تعقد حلقات عمل مماثلة على الصعيد الوطني.
    La Commission exprime l'espoir que la coopération entre le Comité international de la Croix-Rouge et le Gouvernement indonésien se poursuivra. UN وتعرب اللجنة عن أملها في أن يستمر التعاون بين اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر وبين حكومة اندونيسيا.
    Les deux derniers fugitifs ayant été appréhendés, la coopération entre le Bureau du Procureur et la Serbie est entrée dans une nouvelle phase. UN وبالنظر إلى أنه لا يوجد الآن هاربون آخرون من عدالة المحكمة، فقد دخل التعاون بين مكتب المدعي العام وصربيا طورا جديدا.
    la coopération entre le Fonds monétaire international (FMI) et le Forum s'effectue par l'intermédiaire du Centre d'assistance technique financière du Pacifique, situé à Suva. UN ويتم تنفيذ التعاون بين صندوق النقد الدولي ومنتدى جزر المحيط الهادئ من خلال مركز تقديم المساعدة المالية الفنية لدول المحيط الهادئ الكائن في سوفا.
    Le dialogue sur la coopération entre le PAM et la Banque islamique de développement s'est intensifié en 2001. UN 32 - وتكثف الحوار بشأن التعاون بين برنامج الأغذية العالمي والبنك الإسلامي للتنمية في عام 2001.
    Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique aux fins du resserrement de la coopération entre le PNUE et la Commission d'indemnisation des Nations Unies UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لتعزيز التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ولجنة الأمم المتحدة للتعويضات
    A cette fin, il conviendrait d'améliorer la coopération entre le PNUE et le PNUD conformément au Protocole d'accord qu'ils ont signé, notamment au niveau des pays; UN ولهذه الغاية، ينبغي توثيق التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي اتساقا مع مذكرة التفاهم بينهما بما في ذلك على المستوى القطري.
    Constatant avec satisfaction les résultats obtenus grâce à la coopération entre le Programme des Nations Unies pour l’environnement et le Conseil des ministres arabes responsables de l’environnement, UN يعرب عن تقديره للنتائج التي تحققت بسبب التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة،
    la coopération entre le PNUD et la CNUCED revêt diverses formes. UN يتخذ التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي واﻷونكتاد أشكالاً متعددة.
    C'est sur cette base que l'on est en train de développer la coopération entre le programme de l'ONU concernant les droits de l'homme et celui de ces organisations. UN وهذا هو اﻷساس الذي يستند إليه تطوير التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وهذه المنظمات.
    :: la coopération entre le PNUD et l'UNOPS donne de bons résultats au Siège et sur le terrain lorsque les rôles respectifs et les synergies possibles sont clairement compris et qu'il existe de bonnes relations de travail. UN :: التعاون بين البرنامج الإنمائي والمكتب من حيث المهام جار بشكل جيد في كل من المقر والميدان، عند وجود فهم واضح لدور كل منهما ولأوجه التضافر الممكنة فضلا عن علاقات شخصية فعالة.
    Le chapitre III traite de la coopération entre le Service de la prévention du crime et de la justice pénale et le Programme en ce qui concerne les activités de lutte contre la criminalité liée à la drogue. UN ويتناول الفرع الثالث أوجه التعاون بين البرنامج وفرع منع الجريمة والعدالة الجنائية فيما يضطلع به الفرع من أنشطة لمكافحة الجريمة المتصلة بالمخدرات.
    Le Protocole facultatif est axé sur la coopération entre le Sous-Comité et les États parties. UN ويقوم البروتوكول الاختياري على أساس التعاون بين اللجنة الفرعية والدول الأطراف.
    la coopération entre le BGRH et les directeurs de programme est essentielle à cet égard. UN ويعد التعاون بين مكتب إدارة الموارد البشرية ومديري البرامج عاملا حاسما في هذا الصدد.
    Plutôt que de chercher à définir de nouveaux arrangements institutionnels mondiaux, il vaut mieux essayer d'intensifier la coopération entre le Fonds monétaire international, la Banque mondiale, l'Organisation mondiale du commerce et l'Organisation des Nations Unies. UN وبدلا من السعي إلى تحديد ترتيبات مؤسسية عالمية جديدة، تستحسن محاولة تكثيف التعاون بين صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، ومنظمة التجارة الدولية، واﻷمم المتحدة.
    Le succès de cette entreprise déprendra dans une large mesure de l'ampleur et de l'efficacité de la coopération entre le système des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods. UN ونجاح هذا الاضطلاع يتوقف، إلى حد كبير، على مدى وفعالية التعاون القائم بين منظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز.
    Se félicitant de la coopération entre le Programme des Nations Unies pour l'environnement et l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, UN وإذ يرحب بالتعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة،
    Nous voyons la nécessité de renforcer la coopération entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale, conformément aux Articles 10, 11, 12 et 14 de la Charte. UN ونرى أن هناك حاجة إلى زيادة التعاون بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة وفقا للمواد ١٠ و ١١ و ١٢ و ١٤ من الميثاق.
    Un autre représentant s'est félicité du développement de la coopération entre le PNUE et ONU-Habitat mais a indiqué qu'il devrait y avoir aussi une interaction plus étroite entre les Comités des représentants permanents des deux organisations. UN ورحب ممثل آخر بزيادة التعاون فيما بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة ولكنه قال إنه ينبغي أن يشمل ذلك أيضاً تفاعلاً أوثق بين لجنة الممثلين الدائمين والمنظمتين.
    En second lieu, on doit noter une amélioration de la coopération entre le Tribunal et la Republika Srpska, qui ressort principalement de la reddition de cinq accusés résidant sur son territoire. UN ٢٨٥ - وثانيهما، زيادة التعاون من قبل جمهورية صربسكا، مما يتضح أساسا من تسليم خمسة متهمين من إقليمها.
    la coopération entre le monde de l'éducation et le monde des affaires est donc vitale, chacun bénéficiant des progrès de l'autre, en particulier dans un secteur dynamique. UN لذلك فإن التعاون بين المؤسسات التعليمية وقطاع الأعمال أمر حيوي لأن تقدم أحدهما يفيد الآخر لا سيما في قطاع دينامي.
    6. Une stratégie axée sur les femmes et le sida est élaborée actuellement pour guider la coopération entre le Programme mondial et les programmes nationaux de lutte contre le sida. UN ٦ - يجري وضع استراتيجية بشأن المرأة واﻹيدز من أجل توجيه تعاون البرنامج العالمي لمكافحة اﻹيدز مع برامج اﻹيدز الوطنية.
    Un tel plan stratégique pourrait être mis en œuvre grâce à un renforcement de la coopération entre le PNUE et d'autres organismes compétents, notamment le FEM et le PNUD. UN هذه الخطة الاستراتيجية يمكن تنفيذها من خلال تعزيز التنسيق بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمات معنية أخرى منها مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    la coopération entre le MLS/Unité et le MJE/faction Banda s'est poursuivie. UN واستمر التعاون بين حركة تحرير السودان/جناح الوحدة وفصيل بندة المنشق عن حركة العدل والمساواة.
    :: Il a été largement admis qu'il faut renforcer davantage la coopération entre le secteur industriel et les instances de réglementation. UN :: هناك اتفاق عام على ضرورة زيادة تعزيز التعاون بين قطاع الصناعة والجهات التنظيمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more