"la coopération et les échanges d" - Translation from French to Arabic

    • التعاون وتبادل
        
    la coopération et les échanges d'informations entre eux ont largement contribué au développement des idées ici présentées. UN وقد أسهم التعاون وتبادل المعلومات مع هؤلاء الشركاء كثيرا في تطوير الأفكار الواردة في هذه الورقة.
    On a jugé utile de resserrer la coopération et les échanges d'information dans ce domaine pour parvenir à plus d'uniformité et de cohésion. UN وارتئي أن الضرورة تستدعي المزيد من التعاون وتبادل المعلومات في هذا الميدان من أجل تحقيق قدر أكبر من الاتساق والترابط.
    Il faudrait renforcer la coopération et les échanges d'informations entre le Comité, son secrétariat et la Force multinationale d'interception. UN وينبغي بذل جهود لتحسين التعاون وتبادل المعلومات بين اللجنة وأمانتها وقوة الاعتراض المتعددة الجنسيات.
    28. Le Haut Commissaire a défini cinq domaines de priorité où la coopération et les échanges d'informations pourraient être améliorés. Ces cinq domaines, énumérés ci-après, ont été approuvés par les participants à la réunion : UN ٢٨ - وقد حدد المفوض السامي مجالات اﻷولوية الخمسة التالية التي يمكن فيها كفالة تعزيز التعاون وتبادل المعلومات فيما يتعلق بولايات كل إجراء من اﻹجراءات الخاصة وأيد الاجتماع هذه المجالات:
    12. La Conférence constate que les États se sont efforcés, tant dans le cadre bilatéral que dans les institutions internationales, d'améliorer entre eux la coopération et les échanges d'informations. UN 12 - ويشير المؤتمر إلى أن الدول الأطراف ما فتئت تعمل بشكل ثنائي ومن خلال المنظمات الدولية على تحسين التعاون وتبادل المعلومات فيما بين الدول المعنية.
    12. La Conférence constate que les États se sont efforcés, tant dans le cadre bilatéral que dans les institutions internationales, d'améliorer entre eux la coopération et les échanges d'informations. UN 12 - ويشير المؤتمر إلى أن الدول الأطراف ما فتئت تعمل بشكل ثنائي ومن خلال المنظمات الدولية على تحسين التعاون وتبادل المعلومات فيما بين الدول المعنية.
    Les mécanismes régionaux existants doivent être révisés à l'effet de faciliter et d'intensifier la coopération et les échanges d'expérience et d'information entre institutions judiciaires. UN ومن الضروري استعراض اﻵليات اﻹقليمية الحالية من أجل تيسير توسيع نطاق التعاون وتبادل الخبرات والمعلومات بين السلطات القضائية.
    L'ONUDI s'efforce en outre d'intensifier la coopération et les échanges d'informations entre les organisations afin que les fonds qui, d'après les investigations, ont été indûment dépensés pour telle ou telle organisation, puissent être recouvrés. UN كذلك تعمل اليونيدو بنشاط على توثيق التعاون وتبادل المعلومات فيما بين الوكالات لاسترداد الأموال التي يتبين من التحقيقات أنها صرفت دون وجه حق من قبل المنظمات.
    On s'attache tout particulièrement à développer et renforcer la coopération et les échanges d'informations avec la République populaire de Chine, la Turquie et d'autres pays. UN ويولى اهتمام جدي إلى تطوير سبل التعاون وتبادل المعلومات مع جمهورية الصين الشعبية وجمهورية تركيا وغيرهما من البلدان وتوسيع نطاقها.
    Une étude sur la traite des personnes soumises aux travaux forcés, menée en coopération avec l'Estonie, la Finlande et la Pologne visait à renforcer la coopération et les échanges d'informations, à accroître la connaissance et la sensibilisation du public sur la question. UN واستهدفت دراسة حول الاتّجار بالأشخاص من أجل السخرة، أُعدّت بالتعاون مع إستونيا وبولندا وفنلندا، تعزيز التعاون وتبادل المعلومات وزيادة المعرفة والوعي العام بالقضية.
    144. Une association a été créée en Afrique du Nord pour promouvoir la coopération et les échanges d'expérience et d'information entre les personnes qui avaient précédemment pris part aux programmes de formation de groupe dans le domaine des matériaux de construction pour le Maroc et la Tunisie. UN ١٤٤ - وتم انشاء رابطة في شمال افريقيا لتعزيز التعاون وتبادل الخبرات والمعلومات فيما بين المشاركين السابقين في برامج التدريب الجماعي في ميدان مواد البناء في تونس والمغرب.
    12. La Conférence constate que les États parties se sont efforcés, tant dans le cadre bilatéral que dans les institutions internationales, d'améliorer entre eux la coopération et les échanges d'informations. UN 12 - ويشير المؤتمر إلى أن الدول الأطراف ما فتئت تعمل بشكل ثنائي ومن خلال المنظمات الدولية على تحسين التعاون وتبادل المعلومات فيما بين الدول المعنية.
    L'< < International Council for Research and Innovation in Building and Construction > > a été créé en 1953 en tant qu'association visant à stimuler et à faciliter la coopération et les échanges d'informations, au niveau international, entre tous les instituts publics de recherche, dans le secteur du bâtiment - notamment les établissements spécialisés dans la recherche technique. UN أنشئ المجلس الدولي للبحوث والابتكارات في مجال البناء والتشييد في عام 1953 كرابطة تهدف إلى حفز وتيسير التعاون وتبادل المعلومات على الصعيد الدولي بين معاهد البحوث الحكومية في قطاع البناء والتشييد، خاصة التي تعمل منها في مجال البحوث التقنية.
    La Namibie encouragera les autres États côtiers et les organisations régionales de gestion de la pêche à tenir des registres similaires et promouvra la coopération et les échanges d'informations en vue de contrôler les ressortissants qui se livreraient à de telles activités. UN وستشجع ناميبيا الدول الساحلية الأخرى والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك على الاحتفاظ بمعلومات مماثلة، وهي تشجع التعاون وتبادل المعلومات لأغراض مراقبة المواطنين الذين يحتمل اشتراكهم في الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    S'agissant de la lutte contre le terrorisme, un des problèmes majeurs auxquels se heurte l'Arabie saoudite, une conférence internationale doit se tenir le 5 février 2005 à Riad pour promouvoir la coopération et les échanges d'information et d'expériences. UN 15 - وأردف يقول إنه في سياق مكافحة الإرهاب، الذي يعد إحدى أكبر المشاكل التي تواجه المملكة العربية السعودية، سيعقد مؤتمر دولي في الرياض في شباط/فبراير 2005 بهدف تعزيز التعاون وتبادل المعارف والخبرات.
    L'Union européenne est déterminée à contribuer à minimiser le risque de détournement d'armes légères et de petit calibre vers des marchés illégaux, en particulier en prenant des initiatives pour lutter contre le commerce illicite des armes légères et de petit calibre par voie aérienne, notamment en intensifiant la coopération et les échanges d'informations entre les États. UN والاتحاد الأوروبي قد عقد العزم على الإسهام في تخفيض خطر تحويل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى الأسواق غير المشروعة، وخاصة من خلال الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عن طريق الجو، في جملة أمور، بزيادة التعاون وتبادل المعلومات بين الدول.
    Nous sommes également déterminés à contribuer à réduire au minimum le risque de détournement d'armes légères et de petit calibre vers des marchés illégaux, en particulier en prenant des initiatives pour lutter contre le commerce illicite des armes légères et de petit calibre par voie aérienne, notamment en intensifiant la coopération et les échanges d'informations entre les États. UN كما أننا مصممون على الإسهام في الحد من التهديد الذي يمثله تحويل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى الأسواق غير المشروعة ، ولا سيما عن طريق الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة جوا، عن طريق تعزيز التعاون وتبادل المعلومات بين الدول، وفي جملة أمور.
    10. Réaffirme que tous les États doivent prendre les mesures nécessaires pour empêcher l'entrée sur leur territoire ou le passage en transit par leur territoire de toutes personnes désignées par le Comité, et demande au Gouvernement soudanais de renforcer la coopération et les échanges d'informations avec d'autres États à cet égard; UN 10 - يؤكد من جديد أنه يتعين على جميع الدول أن تتخذ التدابير الضرورية لمنع جميع الأشخاص الذين تحددهم اللجنة من دخول أراضيها أو عبورها، ويهيب بحكومة السودان أن تعزز التعاون وتبادل المعلومات مع الدول الأخرى في هذا الصدد؛
    10. Réaffirme que tous les États doivent prendre les mesures nécessaires pour empêcher l'entrée sur leur territoire ou le passage en transit par leur territoire de toutes personnes désignées par le Comité, et demande au Gouvernement soudanais de renforcer la coopération et les échanges d'informations avec d'autres États à cet égard; UN 10 - يؤكد من جديد أنه يتعين على جميع الدول أن تتخذ التدابير الضرورية لمنع جميع الأشخاص الذين تحددهم اللجنة من دخول أراضيها أو عبورها، ويهيب بحكومة السودان أن تعزز التعاون وتبادل المعلومات مع الدول الأخرى في هذا الصدد؛
    Cette commission est chargée, entre autres, d'améliorer la coordination, de renforcer ses mécanismes, et de promouvoir la coopération et les échanges d'informations dans le domaine de la répression du financement de l'extrémisme (du terrorisme). UN واللجنة مسؤولة عن ترشيد عمليات التنسيق، وتعزيز الآليات الخاصة بها، وتعزيز التعاون وتبادل المعلومات في مجال قمع تمويل التطرف (الإرهاب)، وذلك إلى جانب مسؤوليات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more