"la coopération fiscale" - Translation from French to Arabic

    • التعاون الضريبي
        
    • بالتعاون الضريبي
        
    • والتعاون الضريبي
        
    Elle offrirait la plus grande souplesse pour répondre à la nécessité d'améliorer la coopération fiscale internationale au niveau intergouvernemental. UN وسيتيح للجنة أكبر قدر ممكن من المرونة لتلبية متطلبات تعزيز التعاون الضريبي الدولي على الصعيد الحكومي الدولي.
    Dans le même ordre d'idée, on note un déficit de participation des pays les moins développés aux discussions sur la coopération fiscale internationale. UN 18 - وثمة ثغرة ذات صلة تتمثل في عدم مشاركة أقل البلدان نموا بالقدر الكافي في محافل التعاون الضريبي الدولية.
    Enfin, il a souligné qu'il fallait faire davantage pour améliorer la coopération fiscale internationale. UN وأخيراً، أكد أنه يتعين القيام بالمزيد من الأعمال من أجل تحسين التعاون الضريبي الدولي.
    Le rôle de l'ONU dans la coopération fiscale internationale, les conséquences des prix de transfert pour le développement durable et les solutions possibles UN دور الأمم المتحدة في التعاون الضريبي الدولي، تأثير تسعير التحويل على التنمية المستدامة والاستجابات الممكنة
    Les États Membres doivent réfléchir à des mesures régissant l'échange d'information, la coopération judiciaire et la création d'un comité intergouvernemental sur la coopération fiscale, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. UN كما يتعيّن على الدول الأعضاء أن تنظر في وضع تدابير تكفل تبادل المعلومات والتّعاون القضائي وإنشاء لجنة حكومية دولية معنية بالتعاون الضريبي برعاية الأمم المتحدة.
    En qualité de Président du Groupe des Vingt, l'Australie est déterminée à améliorer la coopération fiscale, à faciliter les investissements dans les infrastructures et à mobiliser des ressources financières. UN وقالت إن أستراليا، بصفتها رئيساً لمجموعة الـعشرين، ملتزمة بتحسين التعاون الضريبي وتيسير الاستثمار في الهياكل الأساسية وحشد الموارد المالية.
    En outre, il importe de renforcer la coopération fiscale internationale, notamment par le biais d'arrangements institutionnels, pour lutter contre l'évasion et la fraude fiscales et les mouvements de capitaux illicites. UN كما ينبغي زيادة تعزيز التعاون الضريبي الدولي، بما في ذلك الترتيبات المؤسسية، لكبح تجنب الضرائب والتهرب منها ومكافحة التدفقات غير المشروعة.
    Une meilleure mobilisation des ressources intérieures résulterait également de la lutte contre les sorties illicites de capitaux des pays en développement et d'une amélioration de la coopération fiscale. UN وسيعوَّل أيضاً في تعزيز حشد الموارد المحلية على معالجة التدفقات غير المشروعة للموارد المالية خارج البلدان النامية، وعلى تحسين التعاون الضريبي.
    Par ailleurs, dans le cadre du Consensus de Monterrey, les pays s'étaient engagés à renforcer la coopération fiscale internationale par un dialogue plus poussé entre autorités fiscales nationales et une plus grande coordination de leurs travaux. UN وعلاوة على ذلك فقد التزمت البلدان في إطار توافق آراء مونتيري بتعزيز التعاون الضريبي الدولي من خلال تعزيز الحوار بين السلطات الضريبية الوطنية وزيادة تنسيق أعمالها.
    :: Une bonne façon d'améliorer la coopération fiscale consiste à collaborer avec les institutions en place et à tirer parti de la coordination des politiques à l'échelon régional. UN :: يتمثل أحد السبل الممكنة لتعزيز التعاون الضريبي في العمل مع المؤسسات القائمة والاستفادة من الخبرات على الصعيد الإقليمي في تنسيق السياسات.
    Le rôle de la coopération fiscale en matière de développement serait ainsi grandement renforcé, notamment pour ce qui est de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ومن شأن هذه اللجنة أن تساعد، فوق ذلك، على التركيز بقدر أكبر على دور التعاون الضريبي في النهوض بالتنمية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Raymond Baker a axé son exposé sur la coopération fiscale internationale. UN 55 - أما ريمون بيكر، فقد ركز على التعاون الضريبي الدولي.
    Le Liechtenstein applique intégralement les normes internationales contre le blanchiment d'argent, ainsi que les normes reconnues au niveau international en matière de transparence et d'échange d'informations dans le domaine de la coopération fiscale. UN وتنفذ ليختنتشتاين تنفيذا تاما المعايير الدولية لمكافحة غسل الأموال، وكذلك معايير الشفافية وتبادل المعلومات في مجال التعاون الضريبي المعترف بها دوليا.
    :: Pour renforcer la coopération fiscale internationale, il conviendrait de transformer le Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale en une organisation fiscale internationale; UN :: ولتعزيز التعاون الضريبي الدولي، ينبغي رفع مستوى لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية إلى منظمة ضريبية دولية.
    Pour ces raisons, les États membres de la CARICOM ont lancé des appels répétés à la communauté internationale pour qu'elle examine la question de la coopération fiscale au moyen d'un processus multilatéral et non pas des approches actuelles fragmentées et opaques. UN ولهذه الأسباب تطلب الدول الأعضاء في الاتحاد الكاريبي من المجتمع الدولي معالجة مسألة التعاون الضريبي عن طريق عملية متعددة الأطراف، باعتبارها على عكس النُهج الحالية المتجزئة وغير الشفافة.
    Certaines idées ont été avancées en vue d'accroître les apports de ressources aux pays en développement, notamment les efforts visant à améliorer la coopération fiscale internationale afin d'empêcher l'évasion fiscale et d'accroître les recettes fiscales. UN وطرحت أفكار بشأن زيادة تدفق الموارد إلى البلدان النامية، شملت الجهود المتعلقة بتحسين التعاون الضريبي الدولي لتفادي التهرب من الضرائب وزيادة حصائلها. تخفيف الدين
    Elle propose enfin des sujets sur lesquels le Comité pourrait se pencher à sa session annuelle en vue de faciliter les travaux de la Conférence d'examen de Doha sur la contribution que la coopération fiscale peut apporter au développement durable. UN كما تقترح المذكرة المسائل التي يمكن للجنة أن تناقشها في دورتها السنوية والتي قد تساعد المشاركين في مؤتمر الدوحة الاستعراضي في مداولاتهم بشأن دور التعاون الضريبي في تشجيع التنمية المستدامة.
    4. Renforcer la coopération fiscale au niveau mondial et mettre en place une organisation internationale de la fiscalité : UN " 4 - تعزيز التعاون الضريبي على نطاق العالم وإنشاء منظمة دولية للضرائب
    Cette conférence doit également être l'occasion d'aborder la coopération fiscale internationale, des sources novatrices de financement, la viabilité de l'endettement, l'efficacité de l'aide et d'autres éléments du Consensus de Monterrey. UN كما ينبغي أن يعالج المؤتمر مسألة التعاون الضريبي الدولي وإيجاد مصادر مبتكرة للتمويل، والقدرة على تحمل الدين وفعالية المساعدة وعناصر أخرى في توافق آراء مونتيرى.
    Il a fait observer que la participation de ces organismes ajoutait une dimension supplémentaire à la discussion sur la coopération fiscale internationale et sur le rôle de l'ONU dans ce domaine. UN وأشار إلى أن مشاركة هذه الهيئات تضيف بعدا جديدا للمناقشة المتعلقة بالتعاون الضريبي الدولي ودور الأمم المتحدة في ذلك المجال.
    Mme Rowena G. Bethel fournit des services de consultation intéressant l'administration électronique, le droit et les politiques de l'infocommunication, la règlementation du secteur financier et la coopération fiscale internationale. UN بيثيل خدماتٍ استشاريةٍ مستقلةٍ في مجال الحكومة الإلكترونية، وقانون وسياسات الاتصالات الإعلامية، ونظام القطاع المالي، والتعاون الضريبي الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more