"la coopération sud-sud dans le domaine" - Translation from French to Arabic

    • التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال
        
    • التعاون بين بلدان الجنوب في مجال
        
    • التعاون فيما بين بلدان الجنوب في ميدان
        
    • التعاون بين بلدان الجنوب في ميدان
        
    • التعاون بين الجنوب والجنوب في مجال
        
    • التعاون بين بلدان الجنوب في موضوع
        
    • بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال
        
    • للتعاون بين بلدان الجنوب في مجال
        
    • للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال
        
    • التعاون بين بلدان الجنوب فيما يتعلق
        
    • بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب في ميدان
        
    • للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في ميدان
        
    Promotion de la coopération Sud-Sud dans le domaine de la biodiversité pour le développement UN تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي من أجل التنمية
    Notant le rôle que peut jouer la coopération Sud-Sud dans le domaine de la diversité biologique, UN وإذ تلاحظ ما يمكن أن يسهم به التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي،
    Un élément important de cette approche consistera à renforcer la coopération Sud-Sud dans le domaine des énergies renouvelables pour promouvoir la fourniture de services énergétiques fiables pour la réduction de la pauvreté. UN وسيكون أحد العناصر الهامة لهذا النهج تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب في مجال الطاقة المتجددة من أجل توفير خدمات موثوقة في مجال الطاقة بغية الحد من الفقر.
    Deuxièmement, la CNUCED devrait promouvoir la coopération Sud-Sud dans le domaine des technologies des énergies renouvelables au service du développement durable, conformément à l'Accord d'Accra. UN وثانياً، ينبغي للأونكتاد أن يشجع التعاون بين بلدان الجنوب في مجال تكنولوجيات الطاقة المتجددة من أجل التنمية الريفية وفقاً لاتفاق أكرا.
    67. Le FNUAP a également continué à encourager la coopération Sud-Sud dans le domaine de la santé en matière de reproduction. UN ٧٦ - وواصل صندوق السكان أيضا دعمه لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في ميدان الصحة الانجابية.
    Elle devrait promouvoir la coopération Sud-Sud dans le domaine du développement industriel, en particulier entre pays d'Afrique. UN وينبغي أن تعزز التعاون بين بلدان الجنوب في ميدان التنمية الصناعية ولاسيما بين البلدان الأفريقية.
    À cet égard, elle estime qu'il faudrait développer la coopération Sud-Sud dans le domaine de la population et du développement, conformément au Programme d'action et à la résolution 50/124. UN وهي ترى في هذا الصدد أنه ينبغي تطوير التعاون بين الجنوب والجنوب في مجال السكان والتنمية طبقا لبرنامج العمل والقرار ٥٠/١٢٤.
    9. Prie la Directrice exécutive de faire rapport au Conseil d'administration à sa vingt-troisième session sur les progrès accomplis en matière de promotion de la coopération Sud-Sud dans le domaine des établissements humains. UN 9 - يرجو من المديرة التنفيذية تقديم تقرير عن التقدم المحرز في تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب في موضوع المستوطنات البشرية إلى مجلس الإدارة في دورته الثالثة والعشرين.
    Soutien à la coopération Sud-Sud dans le domaine de la science et de la technologie UN تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال العلم والتكنولوجيا
    Notant le rôle que peut jouer la coopération Sud-Sud dans le domaine de la diversité biologique, UN وإذ تلاحظ ما يمكن أن يُسهم به التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي،
    Promotion de la coopération Sud-Sud dans le domaine de la biodiversité pour le développement UN تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي من أجل التنمية
    Notant le rôle que peut jouer la coopération Sud-Sud dans le domaine de la diversité biologique, UN وإذ تلاحظ ما يمكن أن يسهم به التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي،
    Le Japon y présentera sa position concernant le renforcement de la coopération Asie-Afrique, y compris la coopération Sud-Sud dans le domaine du développement. UN وستعلن اليابان عن موقفها فيما يتعلق بتعزيز التعاون بين آسيا وأفريقيا، بما في ذلك التعاون بين بلدان الجنوب في مجال التنمية.
    Un élément important consiste à renforcer la coopération Sud-Sud dans le domaine des énergies renouvelables pour promouvoir la fourniture de services énergétiques fiables et réduire la pauvreté. UN ويتمثل أحد العناصر الهامة لهذا النهج في التركيز على التعاون بين بلدان الجنوب في مجال الطاقة المتجدّدة من أجل توفير خدمات موثوقة في مجال الطاقة بغية الحد من الفقر.
    Il fallait donc étudier plus avant en quoi les droits de propriété intellectuelle pouvaient constituer un obstacle potentiel à la coopération Sud-Sud dans le domaine de l'agriculture. UN ويلزم المضي في بحث الكيفية التي يمكن بها لحقوق الملكية الفكرية أن تشكل عائقاً أمام التعاون بين بلدان الجنوب في مجال الزراعة.
    Elle a adopté la Déclaration de Denpasar sur la population, formulé des questions et recommandations à l'intention de la Conférence internationale sur la population et le développement et exprimé l'appui du Mouvement des pays non alignés à la coopération Sud-Sud dans le domaine de la population et de la planification de la famille. UN واعتمد الاجتماع اعلان دنباسار بشأن السكان، وبيان عن مسائل وتوصيات تقدم إلى المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية وبيان لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب في ميدان السكان وتنظيم اﻷسرة.
    34. Le Groupe des 77 et la Chine soulignent l'importance de la coopération Sud-Sud dans le domaine de l'information et de la communication fondée sur le principe de l'autonomie économique collective. UN ٣٤ - وأضاف قائلا إن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين شددت على أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب في ميدان اﻹعلام والاتصالات، استنادا إلى مبدأ الاعتماد على الذات بصورة جماعية.
    VI. Amplifier la coopération Sud-Sud dans le domaine des droits de l'homme 14−19 8 UN سادساً - توثيق أواصر التعاون فيما بين بلدان الجنوب في ميدان حقوق الإنسان 14-19 9
    h) Appuyer la coopération Sud-Sud dans le domaine du développement durable, notamment par la mise en commun, de niveau régional, de l’expérience acquise dans la mise en oeuvre d’Action 21; UN )ح( دعم التعاون بين بلدان الجنوب في ميدان التنمية المستدامة، بوسائل منها تبادل الخبرات المكتسبة في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، على الصعيد اﻹقليمي؛
    Ce comité a recommandé de renforcer la recherche-développement, de renforcer le rôle du secteur privé dans la diffusion des technologies applicables aux énergies renouvelables, de mettre en place des réglementations spécifiques, de donner une place à l'éducation et à la formation, et de mettre plus nettement l'accent sur la coopération Sud-Sud dans le domaine de l'exploitation des énergies renouvelables. UN كما أوصت بتعزيز أنشطة البحث والتطوير، وتوسيع نطاق الدور الذي يضطلع به القطاع الخاص في نشر تكنولوجيات الطاقة المتجددة، وتنفيذ الإطارات التنظيمية فضلا عن التركيز بقدر أكبر على التثقيف والتدريب، ووضع تشديد أكبر على التعاون بين بلدان الجنوب في ميدان استخدام الطاقة المتجددة.
    47. La CNUCED devrait promouvoir la coopération Sud-Sud dans le domaine des technologies des énergies renouvelables au service du développement rural, y compris sur le plan commercial et sur le plan du transfert de technologie. UN 47- وينبغي للأونكتاد تشجيع التعاون بين الجنوب والجنوب في مجال تكنولوجيات الطاقة المتجددة من أجل التنمية الريفية، بما في ذلك في الجوانب المتعلقة بالتجارة ونقل التكنولوجيا.
    8. Prie la Directrice exécutive de faire rapport au Conseil d'administration à sa vingt-troisième session sur les progrès accomplis en matière de promotion de la coopération Sud-Sud dans le domaine des établissements humain. UN يرجو من المديرة التنفيذية تقديم تقرير عن التقدم المحرز في تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب في موضوع المستوطنات البشرية إلى مجلس الإدارة في دورته الثالثة والعشرين.
    58. Dans un effort pour faciliter le transfert de technologies respectant l'environnement, la République de Corée a accueilli un forum de haut niveau sur la coopération Sud-Sud dans le domaine du transfert de la science et de la technique au début de l'année. UN 58 - وأردف قائلا إنه لتسهيل نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا استضافت جمهورية كوريا المحفل الرفيع المستوى المعني بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال نقل العلم والتكنولوجيا في وقت مبكِّر من هذا العام.
    Une analyse a été entreprise pour déterminer plus clairement quels sont les avantages comparatifs de la coopération Sud-Sud dans le domaine des infrastructures. UN ويجري حالياً تحليل لتحديد أوضح للمزايا النسبية للتعاون بين بلدان الجنوب في مجال الهياكل الأساسية.
    2. Attend avec intérêt la finalisation du Plan d'action pluriannuel pour la coopération Sud-Sud dans le domaine de la diversité biologique pour le développement; UN 2 - يتطلع إلى إتمام خطة العمل المتعددة السنوات للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي من أجل التنمية؛
    La cinquième réunion du Forum mondial sur l'énergie durable étudiera les possibilités de renforcer la coopération internationale sur les questions touchant à la biomasse, avec un accent tout particulier sur la mise en place ou le renforcement de la capacité institutionnelle requise pour promouvoir la coopération Sud-Sud dans le domaine de la biomasse. UN وخلال الاجتماع الخامس للمنتدى، سيجري بحث إمكانيات تحسين التعاون الدولي بشأن المسائل المتعلقة بالكتلة الأحيائية مع التأكيد بصورة خاصة على بناء القدرات المؤسسية اللازمة من أجل تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب فيما يتعلق بالكتلة الأحيائية.
    6. Formuler et soutenir des mécanismes permettant aux pays du Sud de mettre en commun leurs ressources techniques, institutionnelles et financières pour entreprendre et promouvoir la coopération Sud-Sud dans le domaine de la science et de la technique au service du développement. UN 6 - استنباط آليات دعم تُمكن بلدان الجنوب من تجميع مواردها التقنية والمؤسسية والمالية للاضطلاع بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب في ميدان تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، وحفز ذلك التعاون.
    Pour permettre l'avènement d'une nouvelle ère d'échanges scientifiques Sud-Sud, des décideurs ainsi que des experts scientifiques et techniques de 37 pays, représentant toutes les régions, ont élaboré l'Accord de Séoul sur la coopération Sud-Sud dans le domaine de la science et de la technique pour le développement. UN وبغية تمهيد السبيل لعصر جديد من عمليات التبادل العلمي بين بلدان الجنوب، قام مقررو السياسات وخبراء في العلم والتكنولوجيا من 37 بلدا، يمثلون جميع المناطق، بصياغة اتفاق سول للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في ميدان تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more