"la coopération triangulaire entre" - Translation from French to Arabic

    • التعاون الثلاثي بين
        
    :: Renforcement de la coopération triangulaire entre les pays fournisseurs de contingents, le Secrétariat et le Conseil de sécurité; UN :: تحسين التعاون الثلاثي بين البلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة ومجلس الأمن
    Ils ont salué la décision de consacrer une réunion du Groupe de travail aux travaux de l'AMISOM, estimant que cela allait dans le sens de la coopération triangulaire entre le Conseil de sécurité, les pays fournissant des contingents et le Secrétariat. UN وأعربوا عن تقديرهم لمبادرة عقد اجتماع للفريق العامل المعني ببعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، لدورها في تعزيز التعاون الثلاثي بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة.
    L'initiative de l'ONUDI, qui tend à améliorer la coopération triangulaire entre le Nord et le Sud et qui cible en particulier les pays les moins avancés, aidera aussi à défendre les intérêts de ces pays. UN وأن مبادرة اليونيدو بشأن توطيد التعاون الثلاثي بين الشمال والجنوب، مع التركيز الخاص على أقل البلدان نموا، ستعين أكثر على تعزيز مصالح هذه البلدان.
    Les États Membres ont souligné qu'il fallait passer de la division classique des tâches à un véritable partenariat, en tirant parti des possibilités qu'offrait la coopération triangulaire entre le Conseil de sécurité, le Secrétariat et les pays fournisseurs de contingents et d'effectifs de police. UN وأكدت الدول الأعضاء على ضرورة الانتقال من تقسيم العمل بمفهومه الكلاسيكي إلى شراكة حقيقية من خلال استغلال إمكانات التعاون الثلاثي بين مجلس الأمن والأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة.
    Dans le domaine de la planification et de la surveillance des missions, la coopération triangulaire entre le Conseil de sécurité, le Secrétariat et les pays fournisseurs d'un contingent militaire et policier a été renforcée, comme la responsabilité en matière de surveillance et de leadership. UN وتم، في مجال تخطيط البعثات ومراقبتها، تعزيز التعاون الثلاثي بين مجلس الأمن، والأمانة العامة، والبلدان المساهمة بقوات وشرطة، وكذلك جوانب الرقابة والقيادة والمساءلة.
    Pour remédier à un aussi vaste éventail de problèmes, la première étape consiste à renforcer la coopération triangulaire entre le Conseil de sécurité, les pays contributeurs de troupes et le Secrétariat. UN والخطوة الأولى لمواجهة هذه المجموعة الكبيرة من التحديات هي تعزيز التعاون الثلاثي بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة.
    Ces activités servent à renforcer la coopération triangulaire entre le Conseil de sécurité, le Secrétariat et les pays fournisseurs de contingents et de forces de police. UN ويؤدي كل نشاط من هذه الأنشطة إلى تعزيز التعاون الثلاثي بين مجلس الأمن والأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات وبوحدات شرطة.
    Cette pratique a eu pour effet de renforcer la coopération triangulaire entre le Conseil de sécurité, les pays fournissant des contingents et des forces de police et le Secrétariat pour relever les principaux défis sur le plan opérationnel. UN وقد عززت هذه الممارسة التعاون الثلاثي بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات وبالشرطة والأمانة العامة في مواجهة التحديات التشغيلية الرئيسية.
    Le Viet Nam a toujours accordé une grande attention à la promotion de la coopération triangulaire entre lui-même, un organisme des Nations Unies et un pays africain dans des domaines tels que l'agriculture, l'irrigation et l'infrastructure, les premiers résultats de ce type de coopération se révélant très encourageants. UN وقد دأبت فييت نام على إيلاء الاهتمام لتعزيز التعاون الثلاثي بين فييت نام وإحدى وكالات الأمم المتحدة وأحد البلدان الأفريقية، في مجالات من قبيل الزراعة، والريّ، والبنية التحتية، وقد أثمر ذلك عن نتائج أولية مشجّعة.
    Le renforcement de la coopération triangulaire entre le Conseil de sécurité, les pays contributeurs de troupes et le Secrétariat est un moyen important d'assurer une coordination efficace et un meilleur partage de l'information. UN 62 - ومضى قائلاً إن تعزيز التعاون الثلاثي بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة هام لضمان التنسيق الفعال وتقاسم المعلومات على نحو أفضل.
    Des États Membres ont souligné qu'en 2012, le Groupe de travail devrait accorder une attention particulière à la coopération triangulaire entre le Conseil de sécurité, les pays qui fournissent des contingents et des effectifs de police et le Secrétariat, à la coopération entre missions, à l'intersection entre le maintien de la paix et la consolidation de la paix, et aux capacités civiles. UN وأكدت الدول الأعضاء أنه ينبغي للفريق العامل أن يولي اهتماما خاصا خلال عام 2012 لمواضيع التعاون الثلاثي بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة والأمانة العامة، والتعاون بين البعثات، والصلة بين حفظ السلام وبناء السلام، والقدرات المدنية.
    la coopération triangulaire entre le Conseil de sécurité, les pays fournisseurs de contingents et le Secrétariat a été renforcée, mais des progrès restent à faire. UN 23 - ويجب تعزيز التعاون الثلاثي بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة، لكن ما زال هناك الكثير مما ينبغي القيام به في هذا الصدد.
    Soulignant l'importance de la coopération triangulaire entre les pays qui fournissent des contingents, le Conseil de sécurité et le Secrétariat, l'orateur évoque l'évolution de la coopération entre missions, y compris le redéploiement de forces, et regrette que les pays qui fournissent des contingents n'aient pas été dûment consultés à cet égard. UN وشدد على أهمية التعاون الثلاثي بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن والأمانة العامة، مشيرا إلى التطورات في مجال التعاون بين البعثات من حيث إعادة نشر القوات، وقال إنه يأسف لعدم التشاور على الوجه الصحيح مع البلدان المساهمة بقوات في هذا الصدد.
    Le concept clef à garder à l'esprit comprend deux éléments, à savoir la coopération triangulaire entre ces entités et l'établissement de consultations, dès le début, avec les pays fournisseurs de contingents, qui sont en mesure d'exprimer des points de vue qui leur sont propres et d'apporter des capacités particulières présentant de l'intérêt pour les opérations. UN ويتم ذلك على سبيل المثال من خلال إجراء استعراضات دورية لعمليات حفظ السلام، حيث أن المفهوم الرئيسي يتمثل في التعاون الثلاثي بين تلك الكيانات، فضلاً عن التشاور من نقطة البداية الأولى مع البلدان المساهمة بقوات، وكل منها تستطيع طرح وجهات النظر وتوفير والقدرات المحددة ذات القيمة بالنسبة للعمليات.
    Il est important de reconnaître que chaque pays est susceptible d'apporter une contribution particulière au maintien de la paix; en conséquence, la coopération triangulaire entre le Conseil de sécurité, le Secrétariat et les pays fournissant des contingents devrait être renforcée dans les domaines de la prise des décisions, des changements touchant les mandats, des évaluations périodiques des missions et des effectifs. UN 44 - ومن المهم أن ندرك أن باستطاعة كل بلد أن يقدم مساهمة خاصة لحفظ السلام؛ ولهذا ينبغي تعزيز التعاون الثلاثي بين مجلس الأمن والأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات في مجالات صنع القرار، والتغييرات في الولايات، والتقييمات الدورية للبعثات وعدد القوات.
    Le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud avait un rôle important à jouer, notamment appuyer la coopération technique dans les pays du Sud, promouvoir la coopération Sud-Sud dans les travaux de tous les fonds et programmes des Nations Unies et faciliter la coopération triangulaire entre le Nord et le Sud. UN 48 - وللوحدة الخاصة دور هام تؤديه. ويشتمل هذا الدور على دعم التعاون التقني داخل بلدان الجنوب وتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب في أعمال جميع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها وتيسير التعاون الثلاثي بين الشمال والجنوب.
    la coopération triangulaire entre le Gouvernement chilien et le PAM aide à apporter des solutions au problème de la faim dans plusieurs pays d'Amérique latine et des Caraïbes (Cuba, Équateur, Bolivie (État plurinational de), Guatemala, Haïti, Honduras et Pérou), tandis qu'en Iraq, des partenariats triangulaires avec des centres d'excellence (universités, institutions régionales, etc.) facilitent la réforme du système public de distribution. UN 63 - ويدعم التعاون الثلاثي بين حكومة شيلي والبرنامج حلول الجوع في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بما فيها دولة بوليفيا المتعددة القوميات وكوبا وإكوادور وغواتيمالا وهايتي وهندوراس وبيرو، في حين أن الشراكات الثلاثية مع مراكز الامتياز - من جامعات ومؤسسات إقليمية وغيرها - تساعد على إصلاح النظام الوطني للتوزيع العام في العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more