Ce bureau prêterait son concours au Secrétaire général dans ses activités de plaidoyer, faciliterait la cohérence et la coordination au sein des organismes des Nations Unies au Siège et renforcerait la coordination aux niveaux national et régional. | UN | ويقوم مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا بمساعدة الأمين العام في دور الدعوة الذي يقوم به وتيسير الترابط والتنسيق في أعمال الأمم المتحدة في المقر وتكملة التنسيق على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
Ce bureau prêterait son concours au Secrétaire général dans ses activités de plaidoyer, faciliterait la cohérence et la coordination au sein des organismes des Nations Unies au Siège et renforcerait la coordination aux niveaux national et régional. | UN | ويقوم مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا بمساعدة الأمين العام في دور الدعوة الذي يقوم به وتيسير الترابط والتنسيق في أعمال الأمم المتحدة في المقر وتكملة التنسيق على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
Mettre en place des arrangements institutionnels qui permettent d'améliorer la coordination aux niveaux local, sousnational, national, sousrégional, régional et mondial. | UN | :: وضع ترتيبات مؤسسية تحسن التنسيق على الأصعدة المحلية، ودون الوطنية، والوطنية، ودون الإقليمية، والإقليمية والعالمية. |
Il a été précisé que, pleinement exécutés, les mandats des organisations existantes comportaient des dispositions pratiques pour renforcer la coopération et la coordination aux niveaux régional et mondial. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن ولايات المنظمات الحالية تتيح، في حال تنفيذها التام، سبلا عملية لتعزيز التعاون والتنسيق على الصعيدين الإقليمي والعالمي. |
Il recommande enfin à l'État partie de renforcer la coordination aux niveaux national, régional et local. | UN | وأخيراً، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز التنسيق على الصعد الوطنية والإقليمية والمحلية. |
Il a aussi souligné la nécessité de prendre des mesures pour faciliter la coordination aux niveaux national, régional et international. | UN | وشدَّد أيضاً على الحاجة إلى اتخاذ إجراء لتيسير التنسيق على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي. |
Les éléments prévus du programme régional visaient à améliorer la coordination aux niveaux tant politique qu'opérationnel. | UN | وستستهدف مكونات البرنامج الإقليمي المتوخاة تحسين التنسيق على صعيدي السياسات والعمليات. |
La coordination, aux niveaux national et international, demeure un problème préoccupant. | UN | وما زال التنسيق على الصعيدين الوطني والدولي يمثل مصدرا للقلق. |
Il a été noté qu'il était important d'assurer la coordination aux niveaux national, régional et mondial. | UN | وأشير إلى أهمية تحقيق التنسيق على كافة الصُّعد الوطني منها والإقليمي والعالمي. |
A. Amélioration de la coordination aux niveaux | UN | ألف - تحسين التنسيق على الصعيدين العالمي والاقليمي |
A. Amélioration de la coordination aux niveaux mondial | UN | ألف - تحسين التنسيق على الصعيدين العالمي واﻹقليمي |
86. Il est possible et souhaitable d'intensifier ou d'améliorer la coordination aux niveaux mondial et régional selon certaines modalités précises indiquées dans les recommandations ci-après. | UN | ٦٨ - يمكن، بل ويجب، تكثيف التنسيق على الصعيدين العالمي واﻹقليمي أو تحسينه بطرق عديدة محددة على النحو الموصى به أدناه. |
Ces informations devraient également faciliter les efforts visant à améliorer la coordination aux divers niveaux multilatéraux, ne serait-ce que pour réduire les dépenses transactionnelles. | UN | وينبغي أن تعزز تلك المعلومات أيضا الجهود المبذولة لتحسين التنسيق على مختلف المستويات المتعددة اﻷطراف، ولو اقتصر الغرض على تقليص تكاليف المعاملات. |
Le développement durable exige une approche qualitativement différente de la coordination aux stades de l’élaboration des politiques et de l’exécution des programmes. | UN | ٣ - وتتطلب التنمية المستدامة نهجا نوعيا مختلفا إزاء التنسيق على مستوى تقرير السياسة ومستوى تنفيذ البرامج. |
3. Le développement durable exige une approche qualitativement différente de la coordination aux stades de l'élaboration des politiques et de l'exécution des programmes. | UN | ٣ - وتتطلب التنمية المستدامة نهجا نوعيا مختلفا إزاء التنسيق على مستوى تقرير السياسة ومستوى تنفيذ البرامج. |
Selon la proposition du Brésil, les entités nationales de coordination de l'initiative REDD-plus opéreraient tant au niveau national qu'au niveau international, facilitant la coordination aux deux niveaux et tenant à jour des informations fiables. | UN | ووفقاً للمقترح البرازيلي، سيعمل كيان التنسيق الوطني المعني بالمبادرة المعززة على الصعيدين الدولي والوطني، فييسر التنسيق على الصعيدين ويحفظ معلومات دقيقة. |
L'importance de la coordination aux niveaux national et international s'agissant de la mise en place du cadre institutionnel pour la conservation et l'exploitation durable de la biodiversité marine au-delà des limites de la juridiction nationale a été mise en exergue. | UN | وتم التركيز على أهمية التنسيق على الصعيدين الوطني والدولي لإنشاء إطار مؤسسي لحفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه بطريقة مستدامة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
Plus que tout autre processus de développement durable, elle nécessite un renforcement de la coopération et de la coordination aux niveaux national, sousrégional, régional et international. | UN | وهو يتطلب أكثر من أي عملية أخرى من عمليات التنمية المستدامة، تحسين التعاون والتنسيق على المستويات الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي. |
En conséquence, le présent rapport met l'accent sur le renforcement des capacités, la coordination aux niveaux local et régional et sur les ressources. | UN | ويولي هذا التقرير، وفقا لذلك، العناية الواجبة لبناء القدرات والتنسيق على المستويين الميداني واﻹقليمي، والموارد. |
Les contacts quotidiens, demeurés étroits, ont facilité la coordination aux niveaux opérationnel et tactique. | UN | وظل الاتصال اليومي بينهما وثيقا على مختلف المستويات، مما يسر التنسيق الفعال على الصعيدين العملياتي والتكتيكي. |
Des organes nationaux de coordination sont créés pour renforcer les capacités institutionnelles des pays en développement et pour apporter une aide et faciliter la coordination aux fins de la présentation de MAAN au registre international chargé d'enregistrer les MAAN et les mesures d'appui correspondantes et d'en faciliter la mise en œuvre (voir plus haut les paragraphes 77 à 82). | UN | تُنشأ هيئات تنسيق وطنية لبناء القدرات المؤسسية في البلدان النامية ولتقديم الدعم وتيسير التنسيق في تسجيل إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً في السجل الدولي لتسجيل وتيسير تنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً والدعم المقدم لها (على النحو المشار إليه في الفقرات من 77 إلى 82 أعلاه). |
18.63 Les ressources prévues (36 600 dollars), qui font apparaître une diminution de 5 000 dollars, doivent permettre de couvrir les dépenses afférentes aux missions de consultation avec les organisations nationales et intergouvernementales sur des questions de fond et à la coordination aux fins de l’élaboration des publications et de la coopération dans le domaine de l’analyse et de la recherche économiques. | UN | ٨١-٣٦ تتعلق الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٦ ٦٣ دولار، التي تعكس زيادة قدرها ٠٠٠ ٥ دولار، بإيفاد بعثات ﻹجراء مشاورات مع المنظمات الوطنية والحكومية الدولية بشأن قضايا فنية، وبالتنسيق في إعداد المنشورات والتعاون في مجال التحليلات والبحوث الاقتصادية. |