"la coordination du système" - Translation from French to Arabic

    • تنسيق منظومة
        
    • تنسيق النظام
        
    • التنسيق في منظومة
        
    • تنسيق نظام
        
    • بتنسيق أنشطة منظومة
        
    • التنسيق بشأن نظام
        
    • يتعلق بتعزيز التنسيق داخل المنظومة
        
    • لعملية التنسيق في منظمة
        
    • وتنسيق نظام
        
    • التنسيق على صعيد
        
    45. A la session de fond de 1993 du Conseil à Genève, des progrès ont été réalisés sur la voie de la réorientation des travaux du Conseil dans le sens de la coordination du système des Nations Unies. UN ٤٥ - وفي الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام ١٩٩٣ تحقق بعض التقدم في إعادة توجيه عمل المجلس نحو تنسيق منظومة اﻷمم المتحدة.
    d) Renforcer la coordination du système des Nations Unies et forger des partenariats à l'appui des objectifs et cibles du Programme d'action de Bruxelles; UN (د) تعزيز تنسيق منظومة الأمم المتحدة وإقامة شراكات دعما لمقاصد وأهداف وغايات برنامج عمل بروكسل؛
    L'Institut assure en outre la coordination du système national de suivi et de prévention de la violence au foyer. UN ويتولى هذا المجال تنسيق النظام الوطني لمعالجة العنف العائلي ومنعه.
    Nous estimons qu'il importe de renforcer la coordination du système des Nations Unies. UN ونسلم بأهمية تعزيز التنسيق في منظومة الأمم المتحدة.
    Il prévoyait également une réorganisation des structures et des institutions responsables de la coordination du système d'intégration sociale des personnes handicapées. UN وقضى هذا المشروع أيضاً على إعادة تنظيم الهياكل والمؤسسات المسؤولة عن تنسيق نظام الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Consultations officieuses sur le projet de résolution intitulé " Renforcement de la coordination du système des Nations Unies en matière de protection de l'enfance " (au titre de l'alinéa a) du point 65 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation de la Thaïlande) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " تعزيز تنسيق منظومة الأمم المتحدة في مجال حماية الطفل " (في إطار البند 65 (أ) من جدول الأعمال) (يعقدها وفد تايلند)
    Consultations officieuses sur le projet de résolution intitulé " Renforcement de la coordination du système des Nations Unies en matière de protection de l'enfance " (au titre de l'alinéa a) du point 65 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation de la Thaïlande) UN اللجنة الثالثة مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " تعزيز تنسيق منظومة الأمم المتحدة في مجال حماية الطفل " (في إطار البند 65 (أ) من جدول الأعمال) (يعقدها وفد تايلند)
    Consultations officieuses sur le projet de résolution intitulé " Renforcement de la coordination du système des Nations Unies en matière de protection de l'enfance " (au titre de l'alinéa a) du point 65 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation de la Thaïlande) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " تعزيز تنسيق منظومة الأمم المتحدة في مجال حماية الطفل " (في إطار البند 65 (أ) من جدول الأعمال) (يعقدها وفد تايلند)
    Le projet de résolution dont nous sommes saisis aujourd'hui devrait contribuer à de nouveaux progrès dans le renforcement de la coordination du système humanitaire des Nations Unies. UN ومن شأن مشروع القرار المعروض علينا اليوم أن يؤدي إلى مزيد من التقدم في تعزيز تنسيق النظام الإنساني للأمم المتحدة.
    Certes, beaucoup a été fait, comme le montre la rapidité des réactions de l'ensemble du système aux crises récentes, mais la coordination du système humanitaire des Nations Unies reste un défi permanent. UN وعلى الرغم من إنجاز الكثير، على نحو ما تشهد عليه الاستجابة السريعة على نطاق المنظومة لﻷزمات اﻷخيرة، فما زال تنسيق النظام اﻹنساني لﻷمم المتحدة يمثل تحديا مستمرا.
    Au cours du débat consacré aux affaires humanitaires, le Conseil a donné des directives quant à la manière de renforcer la coordination du système humanitaire des Nations Unies. UN وفي ما يتعلق بالشؤون الإنسانية، قدم المجلس التوجيه بشأن كيفية تعزيز تنسيق النظام الإنساني لدى الأمم المتحدة.
    Nous reconnaissons qu'il importe de renforcer la coordination du système des Nations Unies. UN وندرك أهمية تعزيز التنسيق في منظومة الأمم المتحدة.
    Nous estimons qu'il importe de renforcer la coordination du système des Nations Unies. UN ونسلم بأهمية تعزيز التنسيق في منظومة الأمم المتحدة.
    Nous estimons qu'il importe de renforcer la coordination du système des Nations Unies. UN ونسلم بأهمية تعزيز التنسيق في منظومة الأمم المتحدة.
    Par ailleurs, il n'existe pas de définition convenue ni d'indicateur permettant de mesurer les coûts de la coordination du système de coordonnateurs résidents et de l'appui qui lui est fourni. UN كما أنه لا توجد تعاريف وقياسات متفق عليها لتكاليف تنسيق نظام المنسقين المقيمين ودعمه.
    Par ailleurs la ratification universelle permettrait de faciliter la coordination du système de présentation des rapports. UN وتابع كلامه قائلا أنه إلي جانب ذلك، سيؤدي التصديق العالمي إلى تيسير تنسيق نظام إعداد التقارير.
    Nos efforts communs en vue de renforcer la coordination du système d'intervention des Nations Unies en cas d'urgence humanitaire doivent avoir pour but de réduire les souffrances et d'améliorer les chances de survie dans les situations d'urgence. UN إن جهودنا المشتركة من أجل تعزيز تنسيق نظام الأمم المتحدة للاستجابة لحالات الطوارئ ينبغي أن يبحث عن تخفيض المعاناة، وتحسين فرص البقاء في حالات الطوارئ.
    Il a été précisé qu'outre la présidence du groupe chargé des infrastructures et la fourniture d'une assistance relative à différentes priorités propres au NEPAD, la CEA assurait la coordination du système des Nations Unies au niveau régional par le biais de la réunion de consultation régionale des organes de l'ONU opérant en Afrique. UN وقُدِّم توضيح مفاده أن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، إضافة إلى قيامها بدور الجهة العاقدة للمجموعة المعنية بالبنية التحتية وتقديم المساعدة في طائفة من الأولويات الخاصة بالشراكة الجديدة، فإنها تقوم بتنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة على الصعيد الإقليمي باستخدام اجتماع المشاورات الإقليمية الذي تعقده هيئات الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا.
    d) Assure la coordination du système intégré de gestion (SIG); UN )د( توفير التنسيق بشأن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل؛
    On a noté que le CAC était un organe d’une importance cruciale pour le fonctionnement du système des Nations Unies et qu’il avait amélioré la coordination du système au cours de la période à l’examen. UN ٤٤٥ - قيل إن لجنة التنسيق اﻹدارية هيئة شديدة اﻷهمية فيما يختص بأداء منظومة اﻷمم المتحدة، وإنها أحرزت تقدما فيما يتعلق بتعزيز التنسيق داخل المنظومة في غضون الفترة قيد الاستعراض.
    Elles ont souligné la nécessité de faire en sorte que les populations vulnérables, les personnes handicapées, les réfugiés, les femmes et les filles, qui sont des moteurs du développement, ne soient pas laissés de côté et, soulignant le rôle que joue le PNUD en dirigeant la coordination du système des Nations Unies, a encouragé l'organisation à continuer de forger des partenariats dans le contexte du programme mondial. UN وأكدت على ضرورة كفالة إدراج الفئات الضعيفة وذوي الإعاقة واللاجئين والنساء والفتيات بوصفهم قوى محركة للتنمية، وإذ أكدت الوفود على دور البرنامج الإنمائي بصفته قائدا لعملية التنسيق في منظمة الأمم المتحدة شجعت البرنامج على إنشاء و تعزيز الشراكات في إطار البرنامج العالمي.
    la coordination du système de protection est assurée par le Service central, une structure opérationnelle initialement mise en place par le Ministère de l'intérieur et confiée ensuite sous contrat à l'Association nationale des municipalités italiennes. UN وتنسيق نظام الحماية تضمنه الخدمة المركزية: هيكل تشغيلي أنشأته وزارة الداخلية وعهد به بعد ذلك، بموجب اتفاق، إلى الرابطة الوطنية للبلديات الإيطالية.
    C. Renforcement de la coordination du système des Nations Unies face aux enjeux UN جيم - تعزيز التنسيق على صعيد الأمم المتحدة استعدادا للتحديات المقبلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more