"la coordination et la coopération entre" - Translation from French to Arabic

    • التنسيق والتعاون بين
        
    • التنسيق والتعاون فيما بين
        
    • والتنسيق والتعاون بين
        
    • التعاون والتنسيق بين
        
    • للتنسيق والتعاون بين
        
    • والتنسيق والتعاون فيما بين
        
    • بالتنسيق والتعاون بين
        
    • التنسيق والتعاون داخل
        
    • للتنسيق والتعاون فيما بين
        
    • التعاون والتنسيق فيما بين
        
    • بالتنسيق والتعاون فيما بين
        
    • التنسيق والتعاون المشتركين بين
        
    • التنسيق والتعاون بينها
        
    Les débats de cette année portaient aussi sur la coordination et la coopération entre prestataires de l'assistance. UN وكان الجزء الثاني من مناقشة هذا العام بشأن موضوع التنسيق والتعاون بين الجهات المقدمة للمساعدة.
    Le Japon participe également à un comité spécial de liaison pour assurer la coordination et la coopération entre les donateurs. UN واليابان منضمة أيضا الى لجنة اتصال متخصصة لضمان التنسيق والتعاون بين المانحين.
    Ce cadre vise à améliorer la coordination et la coopération entre l'ONU et la CSCE dans la solution des conflits dans la région couverte par la CSCE. UN وهي تستهدف تحسين التنسيق والتعاون بين اﻷمم المتحدة والمؤتمر في فض الصراعات في المنطقة التي يشملها المؤتمر.
    Accroître la coordination et la coopération entre toutes les parties intéressées. UN توسيع مستوى التنسيق والتعاون فيما بين جميع أصحاب المصلحة.
    Accroître la coordination et la coopération entre toutes les parties intéressées. UN زيادة مستوى التنسيق والتعاون فيما بين كل أصحاب المصلحة.
    la coordination et la coopération entre l'Union africaine et ses différents blocs régionaux commencent à porter leurs fruits. UN والتنسيق والتعاون بين الاتحاد الأفريقي وتكتّلاته الإقليمية المختلفة بدأ يثمر مكاسب قيّمة.
    Ma délégation appuiera toute action accrue visant à renforcer la coordination et la coopération entre les principaux organes des Nations Unies. UN وسيؤيد وفدي الجهود المكثفة لتعزيز التنسيق والتعاون بين الهيئات الرئيسية لﻷمم المتحدة.
    L'Assemblée pourrait estimer que la coordination et la coopération entre la Communauté des Caraïbes et l'Organisation des Nations Unies offrent des schémas qui sont distincts et susceptibles de se poursuivre. UN قد ترى الجمعية أن التنسيق والتعاون بين الجماعة الكاريبية واﻷمم المتحدة ينشئان أنماطا مميزة من المرجح أن تستمر.
    Il est essentiel d'assurer la coordination et la coopération entre ces prestataires pour optimiser l'emploi des ressources. UN ويتسم التنسيق والتعاون بين مقدمي هذه الخدمات بأهمية فائقة لكفالة استخدام الموارد على النحو الأمثل.
    La mise en œuvre de la recommandation suivante renforcera la coordination et la coopération entre les organismes des Nations Unies. UN وسيعزز تنفيذ التوصية التالية التنسيق والتعاون بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    la coordination et la coopération entre les mécanismes, instruments et processus en place pour la gestion des produits chimiques doivent être élargies. UN ويجب تعزيز التنسيق والتعاون بين ما يتوفر من آليات وصكوك وعمليات في مجال إدارة المواد الكيميائية.
    La recommandation 3 devrait améliorer la coordination et la coopération entre elles. UN ويُنتظر أن تعزز التوصية 3 التنسيق والتعاون بين المنظمات.
    :: Promouvoir la coordination et la coopération entre tous les pays du monde pour renforcer le système de promotion et de protection des droits de l'homme; UN :: تشجيع التنسيق والتعاون بين جميع بلدان العالم لترسيخ نظام تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    La mise en œuvre de la recommandation suivante renforcera la coordination et la coopération entre les organismes des Nations Unies. UN وسيعزز تنفيذ التوصية التالية التنسيق والتعاون بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    L'application de la recommandation ci-après devrait contribuer à renforcer la coordination et la coopération entre les organismes du système des Nations Unies. UN وسيعزز تنفيذ التوصية التالية التنسيق والتعاون بين منظومة مؤسسات الأمم المتحدة.
    Les participants à la réunion ont également examiné comment améliorer la coordination et la coopération entre les zones exemptes d'armes nucléaires. UN وناقش الاجتماع أيضاً قضايا تحسين التنسيق والتعاون فيما بين هذه المناطق.
    Les participants à la réunion ont également examiné comment améliorer la coordination et la coopération entre les zones exemptes d'armes nucléaires. UN وناقش الاجتماع أيضاً قضايا تحسين التنسيق والتعاون فيما بين هذه المناطق.
    La mise en œuvre de la recommandation ci-après devrait contribuer à améliorer la coordination et la coopération entre les représentants du personnel et de l'Administration. UN ومن المتوقع أن يعزز تنفيذ التوصية التالية التنسيق والتعاون فيما بين ممثلي الموظفين وممثلي الإدارة.
    Il examinera les lois et recommandera des mesures législatives propres à favoriser la coordination et la coopération entre les États du Darfour. UN ويقوم باستعراض القوانين والتوصية بالتدابير التشريعية التي من شأنها تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين ولايات دارفور.
    Il faudrait encourager les contacts, la coordination et la coopération entre ces organismes. UN وينبغي تشجيع الاتصالات والتنسيق والتعاون بين هذه اﻷجهزة.
    Il partage en outre l'avis de plusieurs membres du Comité selon lesquels il convient d'améliorer la coordination et la coopération entre les mécanismes des droits de l'homme. UN وقال فضلاً عن ذلك، إنه يشاطر العديد من أعضاء اللجنة رأيهم بشأن ضرورة تحسين سبل التعاون والتنسيق بين آليات حقوق الإنسان.
    Les plateformes constituent une courroie de transmission pour l'échange de savoir, de propositions et de mécanismes pour faciliter la coordination et la coopération entre différentes parties prenantes tout en recherchant un terrain d'entente avec les peuples autochtones. UN وتوفر هذه المنابر قناة لتبادل المعارف والمقترحات والآليات تيسيراً للتنسيق والتعاون بين مختلف أصحاب المصلحة، وللبحث في آن واحد عن أرضية مشتركة مع الشعوب الأصلية.
    La consultation, la coordination et la coopération entre pays d'origine et pays d'accueil seraient le meilleur moyen d'élaborer ces politiques, qui pourraient répondre aux intérêts des deux catégories de pays. UN ويمكن إعداد هذه السياسات التي يمكن أن تخدم مصالح كل من بلدان المنشأ وبلدان المقصد، بشكل أكثر فعالية في حالة توفر المشاورات والتنسيق والتعاون فيما بين هذه البلدان.
    Il est de la plus haute importance de bien comprendre les directives, principes et concepts relatifs à la coordination et la coopération entre civils et militaires, ainsi que les rôles et mandats respectifs de ceux-ci. UN 1 - ثمة أهمية فائقة للفهم الجيد للمبادئ التوجيهية والمبادئ والمفاهيم المتعلقة بالتنسيق والتعاون بين العنصرين المدني والعسكري، فضلا عن مختلف أدوار وولايات المدنيين والعسكريين.
    Il est également chargé de renforcer la coordination et la coopération entre le Secrétariat et les organismes des Nations Unies en ce qui concerne les activités de communication et d’information et est responsable de la gestion du Département pour les questions administratives, financières et relatives au personnel. UN وهو مسؤول أيضا عن تعزيز التنسيق والتعاون داخل اﻷمانة العامة ومنظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بأنشطة الاتصال واﻹعلام. ووكيل اﻷمين العام مسؤول عن تنظيم الشؤون اﻹدارية والمالية وشؤون الموظفين في اﻹدارة.
    Il s'agit d'évaluer les effets cumulés de plusieurs programmes ayant des buts et objectifs communs ainsi que la coordination et la coopération entre les différents programmes des Nations Unies. UN وبتركيزها على موضوع واحد، تقدر التقييمات الموضوعية الآثار المتراكمة للبرامج المتعددة ذات الأهداف والأغراض المشتركة، كما توفر تقييما للتنسيق والتعاون فيما بين البرامج المختلفة التابعة للأمم المتحدة.
    À cet égard, ils ont demandé que la coordination et la coopération entre les institutions et pays donateurs et les pays bénéficiaires soient renforcées. UN ولهذا الغرض، فإنه يدعو بصورة محددة إلى زيادة التعاون والتنسيق فيما بين البلدان والمؤسسات المانحة والبلدان المستفيدة.
    12. Les rapports ne donnent pas assez d'informations sur la coordination et la coopération entre les organisations, les programmes, les fonds et les institutions spécialisées du système des Nations Unies pour ce qui est des questions administratives, telles que la location de logements et de véhicules, le recrutement de personnel local et les relations avec les autorités locales. UN ١٢ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية نقصا في المعلومات المتعلقة بالتنسيق والتعاون فيما بين المؤسسات والبرامج والصناديق والوكالات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالمسائل اﻹدارية، كاستئجار اﻷماكن والمركبات، واستخدام الموظفين المحليين، والتعامل مع السلطات المحلية.
    31.31 Ce chapitre rend désormais compte de l'ensemble des activités d'appui au Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination (CCS) visant à promouvoir la coordination et la coopération entre les organisations du système des Nations Unies, et les ressources connexes nécessaires. UN 31-31 يرد تحت هذا الباب الآن عرض لكامل الأنشطة المضطلع بها بغية دعم مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق في تعزيز التنسيق والتعاون المشتركين بين الوكالات في المنظمات الداخلة في منظومة الأمم المتحدة، وللاحتياجات ذات الصلة من الموارد.
    Les États parties au Protocole V sont convenus de créer une instance en vue de faciliter la coordination et la coopération entre les États parties sur les questions liées à la mise en œuvre du Protocole V. Il s'agit d'un mécanisme informel, appelé réunion d'experts. UN لقد وافقت الدول الأطراف في البروتوكول الخامس على إنشاء محفل لتيسير التنسيق والتعاون بينها بشأن المسائل المتعلقة بتنفيذ البروتوكول الخامس. وهذه آلية غير رسمية، تدعى اجتماع الخبراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more