"la coordination interinstitutions" - Translation from French to Arabic

    • التنسيق بين الوكالات
        
    • التنسيق فيما بين الوكالات
        
    • التنسيق المشترك بين الوكالات
        
    • بالتنسيق بين الوكالات
        
    • التنسيق بين المؤسسات
        
    • والتنسيق بين الوكالات
        
    • التنسيق فيما بين المؤسسات
        
    • للتنسيق فيما بين الوكالات
        
    • بالتنسيق فيما بين الوكالات
        
    • والتنسيق فيما بين الوكالات
        
    • للتنسيق المشترك بين الوكالات
        
    • التنسيق فيما بين الأجهزة
        
    • والتنسيق المشترك بين الوكالات
        
    • التنسيق البيئي المشترك بين الوكالات
        
    • التنسيق بين الهيئات
        
    La nouvelle classification améliorerait la coordination interinstitutions et la programmation conjointe. UN وسيؤدي التصنيف الجديد إلى تحسين التنسيق بين الوكالات والبرمجة المشتركة.
    :: Renforcement de la coordination interinstitutions sur le processus de DDR et le relèvement au niveau local, dans le cadre de réunions de coordination mensuelles UN :: تعزيز التنسيق بين الوكالات بشأن نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإنعاش المجتمعات المحلية من خلال عقد اجتماعات تنسيق شهرية
    Ce type d'initiative améliore de façon notable la coordination interinstitutions durant les phases critiques de l'action humanitaire. UN وتحسن مثل هذه المبادرات بدرجة كبيرة جهود التنسيق فيما بين الوكالات أثناء المراحل الحرجة من الاستجابة الإنسانية.
    Le CIDD s'est réuni deux fois pour examiner les activités des organismes des Nations Unies, en vue d'améliorer la coordination interinstitutions et d'entreprendre une action efficace pour répondre à Action 21. UN وقد اجتمعت اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة مرتين لاستعراض أنشطة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بغية تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات والتوصل الى استجابة فعالة لجدول أعمال القرن ٢١.
    L'objectif de base de la coordination interinstitutions, à savoir permettre une intégration rationnelle de tous les secteurs ayant un impact sur le développement pour appuyer les stratégies mondiales, est bien établi depuis longtemps déjà. UN إن الهدف الموضوعي من التنسيق المشترك بين الوكالات كأداة رئيسية لكفالة التكامل الفعال بين جميع العناصر المشتركة في التنمية لدعم الاستراتيجية العالمية قد ظل ثابتا ولمدة طويلة من الزمن.
    Depuis sa création en 2000, le CCS a apporté quelques améliorations à la coordination interinstitutions. UN ومنذ تأسيس المجلس في عام 2000، أسهم في تحقيق بعض التحسن في التنسيق بين الوكالات.
    Dans le domaine de la prévention des catastrophes, la coordination interinstitutions s'améliore. UN ويجري تحسين التنسيق بين الوكالات فيما يتعلق بالحد من الكوارث.
    Les participants ont demandé de renforcer la coordination interinstitutions au sein de l'ONU. UN 13 - ودعا المشتركون إلى تعزيز التنسيق بين الوكالات داخل الأمم المتحدة.
    Ces fonctions ont été sensiblement renforcées au cours des deux années écoulées, en particulier dans les domaines de la coordination interinstitutions et de la coopération internationale. UN وقد تعززت هذه الوظائف بصورة هامة خلال العامين الماضيين، خاصة في مجال التنسيق بين الوكالات والتعاون الدولي.
    Les procès-verbaux des 17 réunions font apparaître de graves préoccupations concernant la médiocrité de la coordination interinstitutions. UN وعكست محاضر الفريق للاجتماعات الـ 17 قلقا بالغا إزاء رداءة نوعية التنسيق بين الوكالات.
    104. la coordination interinstitutions demande souvent l'établissement de rapports détaillés et l'élaboration régulière de documents. UN ١٠٤ - وكثيرا ما يتطلب التنسيق فيما بين الوكالات إعداد تقارير مستفيضة وورقات تصدر بانتظام.
    :: Promouvoir la coordination interinstitutions et l'échange d'informations sur le terrorisme, à la fois au niveau national et aux échelons régional et international; UN :: تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات وتبادل المعلومات المتعلقة بمكافحة الإرهاب على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي.
    Cette coopération de partenariat comporte des activités de formation et d'éducation destinées à améliorer la coordination interinstitutions. UN ويشمل هذا التعاون في مجال الشراكة تدابير التدريب والتعليم الرامية إلى تحسين التنسيق فيما بين الوكالات.
    la coordination interinstitutions représente une contribution importante dans la lutte contre les drogues illicites au niveau international. UN ويمثل التنسيق المشترك بين الوكالات مساهمة هامة في محاربة المخدرات غير المشروعة على الصعيد الدولي.
    la coordination interinstitutions représente une contribution importante dans la lutte contre les drogues illicites au niveau international. UN ويمثل التنسيق المشترك بين الوكالات مساهمة هامة في محاربة المخدرات غير المشروعة على الصعيد الدولي.
    la coordination interinstitutions représente une contribution importante dans la lutte contre les drogues illicites au niveau international. UN ويمثل التنسيق المشترك بين الوكالات مساهمة هامة في محاربة المخدرات غير المشروعة على الصعيد الدولي.
    Les produits relatifs à la coordination interinstitutions préciseraient clairement les institutions concernées et le rôle de la MINUEE. UN وستشير النواتج المرتبطة بالتنسيق بين الوكالات بوضوح إلى الوكالات المعنية ودور البعثة.
    Le Comité tripartite supervise l'application des normes internationales et assure la coordination interinstitutions. UN وتتولى اللجنة الثلاثية الإشراف على تنفيذ المعايير الدولية وضمان التنسيق بين المؤسسات.
    La coopération et la coordination interinstitutions n'ont pas encore été pleinement explorées. UN ولا يزال التعاون والتنسيق بين الوكالات حيزاً لم يستكشف بصورة كاملة.
    Le Paraguay, pour sa part, appuyait les organisations de producteurs et encourageait la coordination interinstitutions. UN وقدّمت باراغواي الدعم إلى منظّمات المنتجين وعزّزت التنسيق فيما بين المؤسسات.
    D'une manière générale, la coordination interinstitutions doit viser à renforcer l'efficacité des activités de l'Organisation des Nations Unies tout en faisant le meilleur usage des ressources afin de créer une synergie entre les diverses entités pour couvrir des domaines qui peuvent comporter plusieurs dimensions différentes. UN وينبغي أن يتمثل الهدف الشامل للتنسيق فيما بين الوكالات في تعزيز فعالية أنشطة اﻷمم المتحدة والعمل في الوقت نفسه على استغلال الموارد على الوجه اﻷمثل ﻹيجاد أشكال من التآزر بين مختلف الكيانات لتغطية الميادين التي قد تكون لها عدة أبعاد مختلفة.
    Le Comité a demandé à la Division de statistique de l'ONU d'élaborer en 2006 un document sur les enseignements recueillis en ce qui concerne la coordination interinstitutions et les pratiques en matière d'assurance de qualité. UN وطلبت اللجنة إلى الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة أن تعد ورقة في عام 2006 بشأن الدروس المستفادة فيما يتعلق بالتنسيق فيما بين الوكالات وممارسات ضمان الجودة.
    Cela permettrait également d'améliorer la coopération et la coordination interinstitutions. UN ومن شأنه أيضا أن يحسن التعاون والتنسيق فيما بين الوكالات.
    Une troisième délégation a indiqué que la recommandation concernant le programme de pays présentait clairement la coordination interinstitutions et les enseignements tirés, et que les éléments de la stratégie concernant le programme étaient judicieux. UN وقال وفد ثالث إن توصية البرنامج القطري تتضمن تفسيرا واضحا للتنسيق المشترك بين الوكالات وللدروس المستقاة، وأن التكوين الاستراتيجي للبرنامج يعد ملائما.
    L'importance de la coordination interinstitutions a été mise en évidence au regard de l'expérience acquise par divers organismes participant au processus de recouvrement d'avoirs. UN واستناداً إلى تجارب أجهزة مختلفة شاركت في عملية استرداد الموجودات، أُبرزت جدوى التنسيق فيما بين الأجهزة المختلفة.
    La conception d'une structure de gestion pour assurer le financement, la gestion des ressources et la coordination interinstitutions des activités environnementales. UN إطار تنظيمي للتمويل وإدارة الموارد والتنسيق المشترك بين الوكالات في مجال الأنشطة البيئية.
    En 1995, plusieurs organismes ont émis des doutes concernant la valeur de l’apport du Groupe de la coordination interinstitutions en matière d’environnement aux mécanismes de coordination du CAC en place. UN وفي عام ١٩٩٥ كانت عدة وكالات متشككة في القيمة التي يمكن أن يضيفها فريق التنسيق البيئي المشترك بين الوكالات إلى الجهاز التنسيقي الحالي التابع للجنة التنسيق اﻹدارية.
    Les examinateurs ont invité les autorités nationales à poursuivre les efforts visant à renforcer la coordination interinstitutions dans la lutte contre la corruption ainsi que la coopération entre autorités nationales et secteur privé aux mêmes fins. UN ودعا الخبراء المستعرضون السلطات الوطنية إلى مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز التنسيق بين الهيئات في مجال مكافحة الفساد، فضلاً عن التعاون ما بين السلطات الوطنية والقطاع الخاص لنفس الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more