"la coordonnatrice spéciale" - Translation from French to Arabic

    • المنسقة الخاصة
        
    • للمنسقة الخاصة
        
    • بالمنسقة الخاصة
        
    • المنسّقة الخاصة
        
    Dans un souci de continuité, j'ai demandé à la Coordonnatrice spéciale pour la Mission conjointe, Sigrid Kaag, de continuer à m'aider dans cette tâche. UN وبغية كفالة الاستمرارية، طلبت من المنسقة الخاصة للبعثة المشتركة، سيغريد كاغ، أن تواصل مساعدتي في هذا الصدد.
    Au cours de la période considérée, la Coordonnatrice spéciale s'est rendue à Moscou, Washington, La Haye, Londres et Ankara. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، زارت المنسقة الخاصة موسكو وواشنطن العاصمة ولاهاي ولندن وأنقرة.
    Les membres du Conseil ont félicité la Coordonnatrice spéciale pour les progrès accomplis. UN وأثنى أعضاء المجلس على المنسقة الخاصة للتقدم المحرز.
    Certains sont basés à Chypre pour assurer la protection de la Coordonnatrice spéciale lors de ses déplacements dans la zone de la Mission. UN ونُشر أيضاً ضباط رومانيون للحماية الشخصية المباشرة، يتمركزون جزئياً في قبرص لتوفير الحماية للمنسقة الخاصة في منطقة البعثة.
    Le Directeur général et la Coordonnatrice spéciale de la Mission conjointe, Mme Sigrid Kaag, sont restés en contact régulier. UN 6 - وبقي المدير العام على اتصال منتظم بالمنسقة الخاصة للبعثة المشتركة، السيدة سيغريد كاخ.
    la Coordonnatrice spéciale sera basée à Damas, mais mènera à bien une grande partie de ses activités depuis Chypre et sera amenée à beaucoup voyager. UN وسيكون مقر المنسقة الخاصة في دمشق، ولكنها ستضطلع بمهام واسعة النطاق من قبرص وستسافر على نطاق واسع.
    la Coordonnatrice spéciale collaborera étroitement avec le siège de l'OIAC, les autorités syriennes et les États Membres intéressés pour que les activités de planification soient synchronisées. UN وستعمل المنسقة الخاصة عن كثب مع مقر منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والسلطات السورية والدول الأعضاء المهتمة من أجل ضمان تزامن جهود التخطيط ذات الصلة.
    la Coordonnatrice spéciale a également rencontré des représentants de l'ONU à Genève, dont le Représentant spécial conjoint pour la Syrie, afin de coordonner les activités pertinentes de la Mission conjointe. UN كما اجتمعت المنسقة الخاصة بممثلي الأمم المتحدة في جنيف، بمن فيهم الممثل الخاص المشترك المعني بسوريا، لتنسيق أنشطة البعثة المشتركة ذات الصلة.
    Le Directeur général de l'OIAC a mis la lettre de la Coordonnatrice spéciale à la disposition des États parties à la Convention sur les armes chimiques aux fins d'examen. UN وأطلع المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية على رسالة المنسقة الخاصة لتنظر فيها.
    la Coordonnatrice spéciale a aussi indiqué qu'à ce jour, 9,7 millions d'euros avaient été versés à l'OIAC et au fonds d'affectation spéciale des Nations Unies et a remercié les États Membres qui ont versé des contributions. UN وذكرت أيضا المنسقة الخاصة أن منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وصندوق الأمم المتحدة الاستئماني استلما حتى تاريخه مبلغا قدره 9.7 ملايين يورو، وأعربت عن تقديرها للدول الأعضاء التي قدمت التبرعات.
    la Coordonnatrice spéciale sera basée à Damas, mais mènera à bien une grande partie de ses activités depuis Chypre et voyagera beaucoup. UN 14 - وسيكون مقر المنسقة الخاصة في دمشق، ولكنها ستضطلع بمهام واسعة النطاق من قبرص وستقوم برحلات على نطاق واسع.
    la Coordonnatrice spéciale disposera d'un bureau à Chypre, qui sera chargé de fournir des conseils d'ordre politique et d'assurer la liaison, la coordination, la communication des informations et la réalisation de tâches administratives. UN وسيُنشأ مكتب للمنسقة الخاصة في قبرص ليقوم بمهام تقديم المشورة السياسية، وخدمات الاتصال والتنسيق، وتقديم التقارير، والخدمات الإدارية، لدعم المنسقة الخاصة.
    Au cours de la période considérée, la Coordonnatrice spéciale de la Mission conjointe a poursuivi ses démarches concertées auprès des autorités syriennes et des États parties à la Convention sur l'interdiction des armes chimiques. UN وخلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير، واصلت المنسقة الخاصة للبعثة المشتركة عملها مع الجمهورية العربية السورية وغيرها من الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Au cours de la période considérée, la Coordonnatrice spéciale de la Mission conjointe a continué à collaborer avec la République arabe syrienne et d'autres États Membres contribuant au processus d'élimination du programme d'armes chimiques. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت المنسقة الخاصة للبعثة المشتركة العمل مع الجمهورية العربية السورية والدول الأخرى المساهِمة في عملية القضاء على الأسلحة الكيميائية.
    Le 20 juin 2014, le Directeur général a écrit sur ce point à la Coordonnatrice spéciale de la Mission conjointe. UN وراسل المدير العام المنسقة الخاصة للبعثة المشتركة في هذا الشأن في 20 حزيران/يونيه 2014.
    la Coordonnatrice spéciale reste régulièrement en contact avec le Directeur général de l'OIAC et moi-même pour veiller à ce que le siège de nos deux organisations soient tenus parfaitement au courant de l'évolution de la situation. UN وتبقى المنسقة الخاصة على اتصال منتظم مع المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية ومعي لكفالة إبقاء مقرَّينا على إحاطة تامة بتطور الحالة.
    la Coordonnatrice spéciale a expliqué que les autorités syriennes avaient pris des dispositions et redoublaient d'efforts pour accélérer le retrait des matières liées aux armes chimiques. UN وأوضحت المنسقة الخاصة أن السلطات السورية قد عززت استعداداتها وكثّفت جهودها من أجل التعجيل بإزالة مواد الأسلحة الكيميائية.
    En outre, le Département a fourni un appui logistique et journalistique à la Coordonnatrice spéciale de la Mission conjointe lors de ses visites au Siège de l'ONU. UN إضافة لذلك، قدمت الإدارة الدعم اللوجستي والإعلامي للمنسقة الخاصة للبعثة المشتركة خلال زياراتها لمقر الأمم المتحدة.
    Je tiens à remercier la Coordonnatrice spéciale et l'ensemble du personnel de la Mission conjointe des efforts qu'ils font pour s'acquitter du mandat qui leur a été confié, lequel est d'une grande difficulté mais aussi d'une importance cruciale. UN وأود أن أعرب عن امتناني للمنسقة الخاصة ولجميع موظفي البعثة المشتركة لما يقومون به من عمل في سبيل إنجاز مهامهم البالغة الصعوبة والشديدة الأهمية.
    Le Directeur général et la Coordonnatrice spéciale de la Mission conjointe, Mme Sigrid Kaag, sont restés en contact régulier. UN وبقي المدير العام على اتصال منتظم بالمنسقة الخاصة للبعثة المشتركة، السيدة سيغريد كاخ.
    En outre, M. Aamir Shouket a été nommé chef de cabinet adjoint au Secrétariat et sera l'attaché de liaison de l'OIAC auprès de la Coordonnatrice spéciale. UN وفضلا عن ذلك، عُيّن السيد أمير شوكت نائبا لديوان المدير العام في الأمانة وسيعمل بمثابة مسؤول المنظمة المعني بالاتصال مع المنسّقة الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more