"la cour d'appel a" - Translation from French to Arabic

    • محكمة الاستئناف
        
    La Cour de cassation estime ainsi que la cour d'appel a légalement justifié sa décision au regard des articles 2, 3, 7, 8 et 30 CVIM. UN ومن ثم، رأت محكمة النقض أن محكمة الاستئناف قدّمت مسوّغات قانونية لقرارها، وفقاً للمواد 2 و3 و7 و8 و30 من اتفاقية البيع.
    L'Etat partie souligne que la cour d'appel a procédé à un examen complet et exhaustif de l'affaire. UN وتؤكد الدولة الطرف أن إعادة محكمة الاستئناف النظر في هذه القضية كانت شاملة وغير محدودة النطاق.
    la cour d'appel a par la suite acquitté Vincent Grant. UN وقد حكمت محكمة الاستئناف فيما بعد ببراءة فنسنت غرانت.
    Sur la base de toutes ces considérations, la cour d'appel a confirmé la décision du tribunal de première instance. UN وبناءً على جميع تلك الاعتبارات، أيّدت محكمة الاستئناف قرار المحكمة الابتدائية.
    la cour d'appel a donc rejeté l'appel de l'acheteur formé contre la décision rendue en première instance, qu'elle a confirmée dans son intégralité. UN ومن ثمّ، رفضت محكمة الاستئناف طعن المشتري على حكم المحكمة الابتدائية وأيّدت القرار بكامله.
    la cour d'appel a estimé que le litige était régi par la CVIM. UN وقرّرت محكمة الاستئناف أنَّ اتفاقية البيع تنطبق على المنازعة.
    la cour d'appel a donc rejeté l'appel et a confirmé la décision de première instance. UN وبالتالي، رفضت محكمة الاستئناف الطعن وأيَّدت قرار المحكمة الابتدائية.
    la cour d'appel a, par conséquent, rejeté l'appel et confirmé la décision rendue en première instance. UN ومن ثمّ، رفضت محكمة الاستئناف الطعن وأيّدت قرار المحكمة الابتدائية.
    En plus de la question de la prescription, la cour d'appel a examiné celle des intérêts. UN وعلاوة على مسألة تقادم المطالبة، تصدَّت محكمة الاستئناف أيضا لمسألة الفوائد.
    En appel, la cour d'appel a confirmé la conclusion relative à la compétence mais uniquement en ce qui concerne le lieu du paiement. UN ولدى الاستئناف، أيدت محكمة الاستئناف الاستنتاج القضائي، لكنها فعلت ذلك حصريًّا فيما يتعلق بمسألة مكان الدفع.
    la cour d'appel a rejeté l'appel et confirmé les décisions des juridictions inférieures. UN ورفضت محكمة الاستئناف الدعوى وأيدت قراري المحكمتين الأدنى منها.
    La décision de la cour d'appel a été portée devant la Cour suprême aux fins de son annulation et de l'arrêt des poursuites pénales. UN وطُعن في هذا القرار لدى المحكمة العليا، وطُلب إلغاء قرار محكمة الاستئناف وإسقاط إجراءات الدعوى الجنائية في هذه القضية.
    86. En 2009, la cour d'appel a traité au total 1 026 affaires. UN 86- وقد عالجت محكمة الاستئناف ما مجموعه 1026 دعوى في عام 2009.
    Compte tenu de circonstances atténuantes, la cour d'appel a ramené de cinq ans à trois ans et demi d'emprisonnement la peine à laquelle l'auteur avait été condamné. UN وفي ظل الظروف المخففة، خفّضت محكمة الاستئناف العقوبة من السجن خمس سنوات إلى السجن ثلاث سنوات ونصف السنة.
    En appel, la cour d'appel a confirmé le harcèlement mais infirmé la discrimination. UN وفي الاستئناف، أيدت محكمة الاستئناف قرار المضايقة ولكنها ألغت قرار التمييز.
    la cour d'appel a confirmé les conclusions du tribunal de première instance. UN وأكّدت محكمة الاستئناف استنتاجات المحكمة الابتدائية.
    la cour d'appel a également mis en œuvre l'article 77 CVIM. UN كما طبقت محكمة الاستئناف المادة 77 من اتفاقية البيع.
    Pour tous ces motifs, la cour d'appel a rejeté le recours de l'acheteur. UN ولهذه الأسباب جميعا، رفضت محكمة الاستئناف استئناف البائع.
    Pour ces motifs, la cour d'appel a jugé que le tribunal de première instance n'était pas compétent pour être saisi de la requête. UN ولهذه الأسباب قرَّرت محكمة الاستئناف أن المحكمة الابتدائية غير مختصة بالنظر في الدعوى.
    la cour d'appel a maintenu la décision du tribunal de première instance s'agissant de l'application de la CVIM en l'espèce. UN وأيّدت محكمة الاستئناف قرار المحكمة الابتدائية فيما يتعلق بتطبيق اتفاقية البيع على القضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more