la Cour d'arbitrage est la Cour constitutionnelle belge chargée de : | UN | محكمة التحكيم هي المحكمة الدستورية البلجيكية وتعمل على كفالة احترام ما يلي: |
Ancien membre du Groupe arabe d'arbitrage de la Cour d'arbitrage international de la Chambre de commerce internationale | UN | عضو في فريق التحكيم العربي، محكمة التحكيم الدولية، غرفة التجارة الدولية. |
L'Institut a introduit une action contre M devant la Cour d'arbitrage de Kiev en vue d'obtenir le paiement des sommes encore dues conformément au contrat. | UN | ورفع معهد كييف دعوى ضد المعهد التكنولوجي أمام محكمة التحكيم في كييف، ملتمساً سداد المبالغ المستحقَّة بموجب العقد. |
Il est Président de la Cour d'arbitrage de la Chambre de commerce américaine au Pérou. | UN | وهو رئيس هيئة التحكيم التابعة للغرفة التجارية الأمريكية في بيرو. |
Membre de la Cour d'arbitrage des sports du Comité international olympique. | UN | عضو هيئة التحكيم في الألعاب الرياضية التابعة للجنة الأولمبية الدولية. |
Membre de la Cour d'arbitrage de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). | UN | عضو هيئة التحكيم التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Depuis lors, un certain nombre d'arrêts de la Cour d'arbitrage indiquent une tendance à reconnaître l'effet direct pour certaines dispositions du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. | UN | ومنذ ذلك الحين، يتبين من عدد من قرارات محكمة التحكيم أن هناك اتجاهاً إلى الاعتراف باﻷثر المباشر لبعض أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
En ce qui concerne l'article 8, la Cour d'arbitrage affirme que la portée de cet article est du même type que l'article 11 de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales. | UN | وفيما يتعلق بالمادة ٨، أكدت محكمة التحكيم أن نطاق تطبيق هذه المادة هو مماثل لما تقضي به المادة ١١ من الاتفاقية اﻷوروبية لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية. |
Membre de l'équipe des avocats de la défense devant la Cour d'arbitrage de Genève pour le différend entre l'Égypte et Israël concernant l'emplacement exact des poteaux marquant la frontière dans la région de Tabaa. | UN | عضو فريق الدفاع المصري أمام محكمة التحكيم في جنيف بشأن النزاع بين مصر وإسرائيل حول الموقع الفعلي لبعض الأعمدة الحدودية وبشأن منطقة طابا. |
Membre du Tribunal d'arbitrage institué par la Cour d'arbitrage de la Chambre de commerce international dans l'affaire E. E. M. c. | UN | عضو محكمة التحكيم التي أنشأتها هيئة التحكيم التابعة لغرفة التجارة الدولية في قضية " E.E.M. " |
Un litige est né entre les parties et SFM a ouvert une procédure d'arbitrage devant la Cour d'arbitrage commercial international de la Chambre de commerce et d'industrie russe (ci-après " l'ICAC " ), conformément aux stipulations contractuelles. | UN | ونشب نزاع بين الطرفين، فاستهلَّت مؤسسة إس. إف. إم. إجراءات تحكيم أمام محكمة التحكيم التجاري الدولي في غرفة التجارة والصناعة الروسية، على النحو المنصوص عليه في عقد البيع. |
Si l'on ajoute la formule proposée, la disposition pourrait s'écarter du Règlement d'arbitrage de la Chambre de commerce internationale (CCI) et du Règlement de la Cour d'arbitrage international de Londres et créer plus de problèmes qu'elle n'en résout. | UN | وأضاف قائلاً إنه إذا أضيفت الصيغة المقترحة قد يخرج النص عن قواعد محكمة التحكيم الدولية التابعة لغرفة التجارة الدولية وقواعد محكمة لندن للتحكيم الدولي ويؤدي إلى مشكلات تزيد عن المشكلات التي يحلها. |
а la Cour d'arbitrage suprкme; | UN | - محكمة التحكيم العليا في الاتحاد الروسي، |
D'après l'État partie, il convient de constater qu'au moment où l'appel à candidatures a été publié, M. G. Jacobs se trouvait dans le délai légal pour introduire auprès de la Cour d'arbitrage un recours en annulation de la disposition incriminée. | UN | لذا ترى الدولة الطرف أنه ينبغي ملاحظة أن السيد غ. جاكوبس كان، عند نشر الإعلان عن الترشيح، في حدود الأجل القانوني المحدد لمطالبة محكمة التحكيم بإبطال الحكم المعني. |
Membre de la Cour d'arbitrage des sports du Comité international olympique. | UN | عضو في هيئة التحكيم في اﻷلعاب الرياضية التابعة للجنة الدولية لﻷلعاب اﻷولمبية. |
Dans la même affaire, la Cour d'arbitrage a considéré que : | UN | وفي نفس القضية، ارتأت هيئة التحكيم ما يلي: |
Dans la même affaire, la Cour d'arbitrage a déclaré ce qui suit: | UN | وفي نفس القضية، ارتأت هيئة التحكيم ما يلي: |
1972-1977 Membre de la Mission spéciale de l'Argentine auprès de la Cour d'arbitrage chargée de régler le différend entre l'Argentine et le Chili concernant le tracé des frontières de la région du canal de Beagle | UN | عضو في البعثة الخاصة الأرجنتينية إلى هيئة التحكيم في قضية النزاع الحدودي بين الأرجنتين وشيلي في منطقة قناة بيغل. |
Ce dernier prévoyait de soumettre à l'arbitrage de la Cour d'arbitrage de la Chambre de commerce internationale, à Zurich (Suisse), leurs différends éventuels. | UN | وقد نص الاتفاق على تحكيم تتولاه هيئة التحكيم التابعة للغرفة التجارية الدولية في زيوريخ/سويسرا. |
La police prévoyait que les différends seraient soumis à l'arbitrage de la Cour d'arbitrage international de Londres et que toute question relative au contrat serait régie par les lois anglaises. | UN | وتضمنت الوثيقة استبعادات يمكن أن تنطبق على الخسائر موضوع الخلاف. ونصّت الوثيقة على أن تُعرض النـزاعات على هيئة التحكيم الدولي في لندن وأن قوانين انكلترا تحكم أي مسائل خاصة بالعقد. |
Juge à la Cour d'arbitrage international, 12 janvier 1996. | UN | قاض بهيئة التحكيم الدولية (12 كانون الثاني/يناير 1996). |
p) Représentant de la Cour d'arbitrage de la Chambre internationale de commerce (Paris) à la dix-neuvième Conférence diplomatique de la Conférence de La Haye de droit international privé (2001) | UN | (ع) مندوب إلى هيئة تحكيم غرفة التجارة الدولية (باريس)، والمؤتمر الدبلوماسي التاسع عشر لمؤتمر لاهاي المعني بالقانون الدولي الخاص (2001)؛ |