"la création d'une instance" - Translation from French to Arabic

    • إنشاء محفل
        
    • بإنشاء محفل
        
    • إنشاء منتدى
        
    • وإنشاء محفل
        
    • لإنشاء محفل
        
    • بإنشاء منتدى
        
    • بشأن المحفل
        
    • إنشاء المحفل
        
    • إنشاء جهاز
        
    • وإنشاء منتدى
        
    Incidences sur le budget-programme du projet de résolution 3 concernant la création d'une instance permanente pour les populations autochtones UN الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار 3 بشأن إنشاء محفل دائم يعنى بقضايا السكان الأصليين
    Considérant qu'il importe d'envisager la création d'une instance permanente pour les populations autochtones dans le cadre d'une décennie internationale, UN وإذ تدرك أهمية النظر في إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين في اطار عقد دولي،
    Considérant qu'il importe d'envisager la création d'une instance permanente pour les populations autochtones dans le cadre d'une décennie internationale, UN وإذ تدرك أهمية النظر في إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين في إطار عقد دولي،
    Ce document passe en revue un certain nombre de questions relatives à la création d'une instance permanente pour les populations autochtones sans aboutir à des conclusions précises. UN وتستعرض هذه الورقة عددا من المسائل المتعلقة بإنشاء محفل دائم للشعوب اﻷصلية دون الوصول إلى استنتاجات محددة.
    - la création d'une instance intergouvernementale ouverte à une participation non limitée où aura lieu la discussion des politiques et des mesures concernant les forêts; UN إنشاء منتدى حكومي دولي مفتوح باب العضوية وشامل لمناقشة سياسة الغابات واﻷعمال المتصلة بها؛
    la création d'une instance officieuse à New York, sorte d'homologue du Processus de Genève, est une idée qui mérite d'être étudiée. UN وإنشاء محفل غير رسمي في نيويورك، كنظير لعملية جنيف، أمر يستحق المتابعة.
    L'exception concerne le projet de résolution 3 sur la création d'une instance permanente pour les populations autochtones. UN ويتعلق الاستثناء بمشروع القرار 3 بشأن إنشاء محفل دائم يعنى بقضايا السكان الأصليين.
    La question de la définition ne devait pas servir de prétexte pour bloquer la création d'une instance permanente pour les populations autochtones. UN فلا ينبغي استخدام مسألة التعريف كعقبة في طريق إنشاء محفل دائم للسكان الأصليين.
    Il semble souhaitable que la création d'une instance permanente passe par une phase expérimentale. UN ويبدو من المستصوب أن تتضمن عملية إنشاء محفل دائم فترة تجريبية.
    Les participants ont été informés que la dernière initiative en vue d'une prise en compte à l'échelle internationale des questions intéressant les peuples autochtones était la création d'une instance permanente. UN وأحيط المشاركون علماً بأن أحدث مبادرة للنظر في قضايا الشعوب الأصلية على الصعيد الدولي كانت إنشاء محفل دائم.
    Nous considérons cette décision comme un premier pas important vers la création d'une instance internationale chargée de promouvoir et de renforcer la coopération en matière fiscale. UN ونعتبر أن هذا القرار سيشكل خطوة أولى هامة نحو إنشاء محفل دولي لتعزيز وتوطيد التعاون في المسائل الضريبية.
    Rapport sur le deuxième atelier sur la création d'une instance UN تقرير حلقة التدارس الثانية بشأن إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين في منظومة
    Rapport sur le deuxième atelier sur la création d'une instance permanente UN تقرير حلقة العمل الثانية بشأن إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين
    Profondément convaincue que la création d'une instance permanente ne peut pas être considérée comme devant se substituer, le cas échéant, au maintien du Groupe de travail sur les populations autochtones, UN وإذ تعرب عن اقتناعها العميق بعدم إمكان اعتبار إنشاء محفل دائم بديلا لاستمرار وجود الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين،
    Cette déclaration est à la base du présent document, dans lequel sont passées en revue un certain nombre de questions relatives à la création d'une instance permanente. UN ويشكل هذا البيان مصدر اﻹيحاء لهذه الورقة التي تستعرض عددا من المسائل المتعلقة بإنشاء محفل دائم.
    la création d'une instance permanente consacrée aux populations autochtones a fait, entre autres points, l'objet de débats pendant la dernière partie de la 9ème séance. UN وفي الجزء الباقي من الجلسة التاسعة كانت مواضيع المناقشة تتعلق بإنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين ومسائل أخرى.
    C'est dans cet esprit que le Chili a accueilli le deuxième atelier sur la création d'une instance permanente pour les populations autochtones au sein des Nations Unies. UN وبتلك الروح، استضافت شيلي حلقة العمل الثانية المعنية بإنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Il a également suggéré la création d'une instance qui réunirait les principales parties prenantes. UN كما انه اقترح إنشاء منتدى من شأنه أن يجمع معا جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    Le Groupe de travail a renouvelé son appel en faveur de la création d'une instance permanente de l'ONU sur les questions relatives aux personnes d'ascendance africaine. UN ودعا الفريق العامل مرة أخرى إلى إنشاء منتدى دائم تابع للأمم المتحدة معني بالمنحدرين من أصل أفريقي.
    Il a souligné que des changements importants étaient déjà intervenus sur la scène internationale, il y avait eu notamment l'élaboration de la Convention No 169 de l'OIT, l'adoption de la Déclaration des droits des personnes appartenant à des minorités et la création d'une instance permanente pour les populations autochtones au sein de l'Organisation des Nations Unies. UN وأكد على أن تطورات دولية هامة قد حدثت فعلاً، مثل وضع اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169، واعتماد إعلان حقوق الأقليات، وإنشاء محفل دائم في الأمم المتحدة يعنى بقضايا السكان الأصليين.
    79. Le représentant de l'Inde a déclaré que la délégation indienne n'était toujours pas pleinement convaincue du bien—fondé de la création d'une instance permanente distincte. UN 79- وأعلن ممثل الهند أن وفده ما زال غير مقتنع بالكامل بأن الحجج المناسبة قد قدمت لإنشاء محفل دائم منفصل.
    Groupe de travail spécial intersessions à composition non limitée de la Commission des droits de l'homme sur la création d'une instance permanente pour les autochtones dans le système des Nations Unies UN الفريق العامل المخصص لما بين الدورات والمفتوح العضوية التابع للجنة حقوق الإنسان والمعني بإنشاء منتدى دائم للسكان الأصليين في منظومة الأمم المتحدة
    27. Dans sa résolution 1997/30, du 11 avril 1997, la Commission des droits de l'homme a demandé au Haut Commissaire/Centre pour les droits de l'homme de convoquer le deuxième atelier relatif à la création d'une instance permanente. UN ٧٢- وطلبت لجنة حقوق اﻹنسان، في قرارها ٧٩٩١/٠٣ المؤرخ في ١١ نيسان/أبريل ٧٩٩١، بأن يدعو المفوض السامي/ مركز حقوق اﻹنسان إلى عقد حلقة التدارس الثانية بشأن المحفل الدائم.
    Considérant les résolutions et déclarations des Nations Unies, notamment celles qui concernent les peuples autochtones et touchent la question de la création d'une instance permanente pour les peuples autochtones à l'Organisation des Nations Unies : UN إذ نضع في اعتبارنا القرارات واﻹعلانات الصادرة عن اﻷمم المتحدة وعن الشعوب اﻷصلية فيما يتعلق بموضوع إنشاء المحفل الدائم للشعوب اﻷصلية في اﻷمم المتحدة:
    :: Le troisième est celui de la création d'une instance d'appel de degré supérieur pour examiner les jugements du Tribunal qui mettent en jeu des questions d'ordre constitutionnel et renvoient par exemple à la Charte. UN :: إنشاء جهاز أعلى للطعون فيما يتعلق بقرارات المحكمة الإدارية للأمم المتحدة التي تتصل، على وجه الخصوص، بالميثاق ومسائل دستورية أخرى.
    Il demeure en faveur de l'élaboration d'une déclaration sur les droits des peuples autochtones qui soit appropriée et efficace ainsi que de la création d'une instance représentative et responsable qui assure une meilleure coordination de l'action des Nations Unies relative aux questions autochtones. UN وما زالت ملتزمة بوضع إعلان مناسب وفعَّال بشأن حقوق الشعوب الأصلية وإنشاء منتدى تمثيلي ومسؤول ليقوم على نحوٍ أفضل بتنسيق نشاط الأمم المتحدة بشأن قضايا السكان الأصليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more