la création de la Cour pénale internationale illustre le sens dans lequel évolue la communauté internationale dans ce domaine. | UN | إن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية يحدد الاتجاه الذي يتحرك فيه المجتمع الدولي في ذلك المجال. |
la création de la Cour pénale internationale constitue un tournant historique à cet égard. | UN | ويمثل إنشاء المحكمة الجنائية الدولية نقطة تحول تاريخية في هذا الصدد. |
Chacun sait que l'application de ce principe par des États a été rendue superflue par la création de la Cour pénale internationale. | UN | ومن المعروف جدا أن تطبيق ذلك المبدأ من جانب فرادى الدول لم يعد ضروريا بعد إنشاء المحكمة الجنائية الدولية. |
La CELAC se félicite aussi de la création de la Cour pénale internationale, une nouvelle étape dans la promotion du respect du droit international humanitaire. | UN | وترحب الجماعة أيضاً بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية كخطوة إضافية لتعزيز احترام القانون الإنساني الدولي. |
La Lettonie reste attachée à la création de la Cour pénale internationale. | UN | وتظل لاتفيا على التزامها المؤيد لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية. |
L'Association a été activement associée à la création de la Cour pénale internationale et a pris part aux travaux des assemblées d'États parties au Statut de Rome. | UN | وشاركت الرابطة بنشاط في إنشاء المحكمة الجنائية الدولية، وشاركت في مجالس الدول الأطراف في نظام روما الأساسي. |
C'est cela qui donne tant d'importance à la création de la Cour pénale internationale, dont le mandat vise à sanctionner ceux qui ont violé ces droits. | UN | ويعتبر إنشاء المحكمة الجنائية الدولية أمراً هاماً لأنه يعني أنه يمكن معاقبة من ينتهك هذه الحقوق. |
Sixièmement, la création de la Cour pénale internationale, sous l'égide de l'ONU, est une étape importante en vue de limiter l'impunité partout dans le monde. | UN | وسادسا، يشكل إنشاء المحكمة الجنائية الدولية برعاية الأمم المتحدة خطوة هامة صوب الحد من الإفلات من العقاب في العالم. |
Depuis le premier jour, la Hongrie a fermement appuyé la création de la Cour pénale internationale (CPI), qui est devenue la première institution juridique multilatérale importante du XXIe siècle. | UN | منذ البداية، أيدت هنغاريا بقوة إنشاء المحكمة الجنائية الدولية. وقد أصبحت هذه المحكمة أول مؤسسة قانونيــة متعــددة الأطــراف كبيرة في القرن الحادي والعشرين. |
Nous estimons que la création de la Cour pénale internationale est une réalisation importante dans ce domaine. | UN | ونعتبر أن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية إنجاز هام في هذا الصدد. |
Je me réfère à présent à la création de la Cour pénale internationale, qui constitue un événement majeur. | UN | وأنتقل الآن إلى إنشاء المحكمة الجنائية الدولية، الذي شكَّل أحد الأحداث الرئيسية. |
la création de la Cour pénale internationale est à maints égards une mesure historique. | UN | إن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية خطوة تاريخية من جوانب عديدة. |
la création de la Cour pénale internationale vise à punir les personnes responsables d'avoir commis des crimes particulièrement graves contre l'humanité et la sécurité internationale. | UN | لقد كان الهدف من إنشاء المحكمة الجنائية الدولية معاقبة المرتكبين لأشد الجرائم خطورة على الإنسانية وعلى الأمن الدولي. |
la création de la Cour pénale internationale permettra de promouvoir et de protéger les droits de l'homme et le droit international humanitaire. | UN | وقال إن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية من شأنه أن يكفل تعزيز وحماية حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
Le Groupe de Rio se félicite aussi de la création de la Cour pénale internationale, qui marque une nouvelle étape dans la promotion du respect du droit international humanitaire. | UN | وترحب المجموعة أيضا بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية كخطوة أخرى على سبيل تعزيز احترام القانون الإنساني الدولي. |
La communauté internationale a adopté une mesure importante s'agissant de la protection des droits de l'homme avec la création de la Cour pénale internationale. | UN | اتخذ المجتمع الدولي خطوة هامة في حماية حقوق الإنسان بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية. |
À cet égard, nous nous félicitons de la création de la Cour pénale internationale, en application du Statut de Rome. | UN | وفي هذا السياق نشيد بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية التي أرست قواعدها اتفاقية روما. |
Certains ont noté qu'il avait ouvert la voie à la création de la Cour pénale internationale. | UN | ولاحظ بعض أعضاء المجلس أن المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة قد مهّدت الطريق لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية. |
L'importance de la responsabilité a été largement reconnue et de nombreuses délégations se sont félicitées de la création de la Cour pénale internationale. | UN | وتم الإقرار على نطاق واسع بأهمية المساءلة، ورحب العديد من الوفود بإنشاء محكمة جنائية دولية. |
la création de la Cour pénale internationale (CPI) est une réalisation remarquable dans le développement progressif du droit international. | UN | وإنشاء المحكمة الجنائية الدولية هو إنجاز رائع في التطوير التدريجي للقانون الدولي. |
Saint-Marin est en faveur de la création de la Cour pénale internationale. | UN | وتلتزم سان مارينو بالمحكمة الجنائية الدولية. |
Nous jugeons très importante la contribution des Nations Unies à ce processus, qui a permis l'élaboration du Statut de Rome et conduit à la création de la Cour pénale internationale. | UN | ونحن نثمن عاليا إسهام الأمم المتحدة في هذه العملية التي أدخلت نظام روما الأساسي حيز النفاذ وأدت إلى تأسيس المحكمة الجنائية الدولية. |
la création de la Cour pénale internationale permanente, avec une juridiction ex ante, prévue au début de l'été prochain, représentera un autre progrès majeur. | UN | وإنشاء محكمة جنائية دولية دائمة، لديها سلطة قضائية محددة مسبقا، المنتظر حدوثه في الصيف القادم، سيمثل تقدما رئيسيا آخر. |
- Membre du groupe consultatif constitué par le Ministère finlandais des affaires étrangères dans la perspective de la création de la Cour pénale internationale, 1995-1998, et membre du groupe consultatif constitué par le Ministère dans la perspective de la ratification du statut de la Cour par la Finlande, 1998-2000 | UN | - عضو بالفريق الاستشاري لوزارة الخارجية الفنلندية للتحضير لإنشاء محكمة جنائية دولية، 1995-1998، وللتصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في فنلندا، 1998-2000. |
12. Promotion de la Campagne mondiale en faveur de la création de la Cour pénale internationale | UN | ١٢ - تعزيز الحملة العالمية من أجل إنشاء محكمة جنائية دولية |
La délégation cubaine a participé avec un vif intérêt à toutes les phases de la création de la Cour pénale internationale et reconnaît l'importance du Statut de Rome pour le droit international. | UN | لقد شارك الوفد الكوبي بشكل نشط في جميع مراحل عملية إنشاء المحكمة الجنائية الدولية. ونسلّم بأهمية نظام روما الأساسي للقانون الدولي. |
La République de Macédoine a été depuis le début un ferme partisan de la création de la Cour pénale internationale (CPI), et un des 60 premiers États à avoir ratifié le Statut de Rome, qui est entré en vigueur le 1er juillet 2002. | UN | وما فتئت جمهورية مقدونيا منذ البداية تؤيد بقوة، إقامة المحكمة الجنائية الدولية، وهي كانت إحدى الدول الستين الأولى التي صدقت على نظام روما الذي دخل حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2002. |