ويكيبيديا

    "la création de la cour pénale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إنشاء المحكمة الجنائية
        
    • بإنشاء المحكمة الجنائية
        
    • لإنشاء المحكمة الجنائية
        
    • بإنشاء محكمة جنائية
        
    • وإنشاء المحكمة الجنائية
        
    • بالمحكمة الجنائية
        
    • تأسيس المحكمة الجنائية
        
    • وإنشاء محكمة جنائية
        
    • لإنشاء محكمة جنائية
        
    • أجل إنشاء محكمة جنائية
        
    • عملية إنشاء المحكمة
        
    • إقامة المحكمة الجنائية
        
    la création de la Cour pénale internationale illustre le sens dans lequel évolue la communauté internationale dans ce domaine. UN إن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية يحدد الاتجاه الذي يتحرك فيه المجتمع الدولي في ذلك المجال.
    la création de la Cour pénale internationale constitue un tournant historique à cet égard. UN ويمثل إنشاء المحكمة الجنائية الدولية نقطة تحول تاريخية في هذا الصدد.
    Chacun sait que l'application de ce principe par des États a été rendue superflue par la création de la Cour pénale internationale. UN ومن المعروف جدا أن تطبيق ذلك المبدأ من جانب فرادى الدول لم يعد ضروريا بعد إنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    La CELAC se félicite aussi de la création de la Cour pénale internationale, une nouvelle étape dans la promotion du respect du droit international humanitaire. UN وترحب الجماعة أيضاً بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية كخطوة إضافية لتعزيز احترام القانون الإنساني الدولي.
    La Lettonie reste attachée à la création de la Cour pénale internationale. UN وتظل لاتفيا على التزامها المؤيد لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    L'Association a été activement associée à la création de la Cour pénale internationale et a pris part aux travaux des assemblées d'États parties au Statut de Rome. UN وشاركت الرابطة بنشاط في إنشاء المحكمة الجنائية الدولية، وشاركت في مجالس الدول الأطراف في نظام روما الأساسي.
    C'est cela qui donne tant d'importance à la création de la Cour pénale internationale, dont le mandat vise à sanctionner ceux qui ont violé ces droits. UN ويعتبر إنشاء المحكمة الجنائية الدولية أمراً هاماً لأنه يعني أنه يمكن معاقبة من ينتهك هذه الحقوق.
    Sixièmement, la création de la Cour pénale internationale, sous l'égide de l'ONU, est une étape importante en vue de limiter l'impunité partout dans le monde. UN وسادسا، يشكل إنشاء المحكمة الجنائية الدولية برعاية الأمم المتحدة خطوة هامة صوب الحد من الإفلات من العقاب في العالم.
    Depuis le premier jour, la Hongrie a fermement appuyé la création de la Cour pénale internationale (CPI), qui est devenue la première institution juridique multilatérale importante du XXIe siècle. UN منذ البداية، أيدت هنغاريا بقوة إنشاء المحكمة الجنائية الدولية. وقد أصبحت هذه المحكمة أول مؤسسة قانونيــة متعــددة الأطــراف كبيرة في القرن الحادي والعشرين.
    Nous estimons que la création de la Cour pénale internationale est une réalisation importante dans ce domaine. UN ونعتبر أن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية إنجاز هام في هذا الصدد.
    Je me réfère à présent à la création de la Cour pénale internationale, qui constitue un événement majeur. UN وأنتقل الآن إلى إنشاء المحكمة الجنائية الدولية، الذي شكَّل أحد الأحداث الرئيسية.
    la création de la Cour pénale internationale est à maints égards une mesure historique. UN إن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية خطوة تاريخية من جوانب عديدة.
    la création de la Cour pénale internationale vise à punir les personnes responsables d'avoir commis des crimes particulièrement graves contre l'humanité et la sécurité internationale. UN لقد كان الهدف من إنشاء المحكمة الجنائية الدولية معاقبة المرتكبين لأشد الجرائم خطورة على الإنسانية وعلى الأمن الدولي.
    la création de la Cour pénale internationale permettra de promouvoir et de protéger les droits de l'homme et le droit international humanitaire. UN وقال إن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية من شأنه أن يكفل تعزيز وحماية حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Le Groupe de Rio se félicite aussi de la création de la Cour pénale internationale, qui marque une nouvelle étape dans la promotion du respect du droit international humanitaire. UN وترحب المجموعة أيضا بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية كخطوة أخرى على سبيل تعزيز احترام القانون الإنساني الدولي.
    La communauté internationale a adopté une mesure importante s'agissant de la protection des droits de l'homme avec la création de la Cour pénale internationale. UN اتخذ المجتمع الدولي خطوة هامة في حماية حقوق الإنسان بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    À cet égard, nous nous félicitons de la création de la Cour pénale internationale, en application du Statut de Rome. UN وفي هذا السياق نشيد بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية التي أرست قواعدها اتفاقية روما.
    Certains ont noté qu'il avait ouvert la voie à la création de la Cour pénale internationale. UN ولاحظ بعض أعضاء المجلس أن المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة قد مهّدت الطريق لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    L'importance de la responsabilité a été largement reconnue et de nombreuses délégations se sont félicitées de la création de la Cour pénale internationale. UN وتم الإقرار على نطاق واسع بأهمية المساءلة، ورحب العديد من الوفود بإنشاء محكمة جنائية دولية.
    la création de la Cour pénale internationale (CPI) est une réalisation remarquable dans le développement progressif du droit international. UN وإنشاء المحكمة الجنائية الدولية هو إنجاز رائع في التطوير التدريجي للقانون الدولي.
    Saint-Marin est en faveur de la création de la Cour pénale internationale. UN وتلتزم سان مارينو بالمحكمة الجنائية الدولية.
    Nous jugeons très importante la contribution des Nations Unies à ce processus, qui a permis l'élaboration du Statut de Rome et conduit à la création de la Cour pénale internationale. UN ونحن نثمن عاليا إسهام الأمم المتحدة في هذه العملية التي أدخلت نظام روما الأساسي حيز النفاذ وأدت إلى تأسيس المحكمة الجنائية الدولية.
    la création de la Cour pénale internationale permanente, avec une juridiction ex ante, prévue au début de l'été prochain, représentera un autre progrès majeur. UN وإنشاء محكمة جنائية دولية دائمة، لديها سلطة قضائية محددة مسبقا، المنتظر حدوثه في الصيف القادم، سيمثل تقدما رئيسيا آخر.
    - Membre du groupe consultatif constitué par le Ministère finlandais des affaires étrangères dans la perspective de la création de la Cour pénale internationale, 1995-1998, et membre du groupe consultatif constitué par le Ministère dans la perspective de la ratification du statut de la Cour par la Finlande, 1998-2000 UN - عضو بالفريق الاستشاري لوزارة الخارجية الفنلندية للتحضير لإنشاء محكمة جنائية دولية، 1995-1998، وللتصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في فنلندا، 1998-2000.
    12. Promotion de la Campagne mondiale en faveur de la création de la Cour pénale internationale UN ١٢ - تعزيز الحملة العالمية من أجل إنشاء محكمة جنائية دولية
    La délégation cubaine a participé avec un vif intérêt à toutes les phases de la création de la Cour pénale internationale et reconnaît l'importance du Statut de Rome pour le droit international. UN لقد شارك الوفد الكوبي بشكل نشط في جميع مراحل عملية إنشاء المحكمة الجنائية الدولية. ونسلّم بأهمية نظام روما الأساسي للقانون الدولي.
    La République de Macédoine a été depuis le début un ferme partisan de la création de la Cour pénale internationale (CPI), et un des 60 premiers États à avoir ratifié le Statut de Rome, qui est entré en vigueur le 1er juillet 2002. UN وما فتئت جمهورية مقدونيا منذ البداية تؤيد بقوة، إقامة المحكمة الجنائية الدولية، وهي كانت إحدى الدول الستين الأولى التي صدقت على نظام روما الذي دخل حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد