"la création de quatre" - Translation from French to Arabic

    • إنشاء أربع
        
    • إنشاء أربعة
        
    • لإنشاء أربع
        
    • بإنشاء أربع
        
    • لأربع
        
    • بإنشاء أربعة
        
    • إضافة أربع
        
    • لإنشاء أربعة
        
    • الأربع الجديدة
        
    Deux jours seulement après l'ouverture de la session de 1993, nous nous sommes entendus sur un ordre du jour et la création de quatre comités spéciaux. UN وبعد افتتاح دورة عام 1993 بيومين فقط، استطعنا أن نتفق على جدول الأعمال وعلى إنشاء أربع لجان مخصصة.
    D'une part, nous avons une proposition de la délégation sri—lankaise de prendre une décision, point par point, sur la création de quatre comités spéciaux et de trois coordonnateurs spéciaux; plusieurs délégations ont appuyé cette proposition. UN فمن ناحية، لدينا اقتراح مقدم من وفد سري لانكا بشأن اتخاذ مقرر، بنداً بنداً، بشأن إنشاء أربع لجان خاصة وتعيين ثلاثة منسقين خاصين؛ وقد أيدت عدة وفود هذا الاقتراح.
    Le Comité consultatif ne voit pas d'objection à la création de quatre postes de spécialiste des affaires civiles (adjoint de 1re classe recruté sur le plan national). UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على إنشاء أربع وظائف لموظفين فنيين وطنيين يشغل كل منها موظف شؤون مدنية معاون.
    la création de quatre postes est proposée : un pour le chef du service, à la classe P-5, deux pour des spécialistes des affaires régionales, qui le seconderaient (P-4), et un poste d’agent local. UN ٢١ - يقترح إنشاء أربعة وظائف جديدة، وظيفة رئيس للوحدة، من الرتبة ف - ٥، يساعده موظفان للشؤون اﻹقليمية من الرتبة ف - ٤ وموظف محلي واحد.
    Cette augmentation couvre 956 800 dollars pour la création de quatre nouveaux postes d'administrateur et le reclassement de deux postes, et 94 400 dollars au titre des autres rubriques. UN وتشمل هذه الزيادة مبلغا قدره 800 956 دولار لإنشاء أربع وظائف جديدة من الفئة الفنية وإعادة تصنيف وظيفتين، ومبلغا قدره 400 94 دولار لاحتياجات غير متصلة بالوظائف.
    Le Comité consultatif ne voit pas d'objection à la proposition du Secrétaire général en vue de la création de quatre nouveaux postes d'administrateur recruté sur le plan national. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على مقترح الأمين العام بإنشاء أربع وظائف جديدة لموظفين وطنيين من الفئة الفنية.
    L'augmentation de 267 200 dollars est imputable à l'effet-report de la création de quatre postes (1 P-4, 1 agent local et 2 administrateurs recrutés sur le plan national) au cours de l'exercice biennal 2008-2009. UN والزيادة البالغة 200 267 دولار ناتجة عن الأثر المتأخر لأربع وظائف جديدة (1 ف-4، و 1 رتبة محلية، و 2 من فئة الموظف الفني الوطني) أنشئت في فترة السنتين 2008-2009.
    Le " service d'information publique " a été rebaptisé " services d'information " pour tenir compte de la création de quatre subdivisions : le Groupe de la presse, le Groupe des publications et de la documentation, le Groupe juridique et le Groupe Internet. UN وتغير اسم وحدة اﻹعلام فأصبح اسمها دائرة خدمات اﻹعلام، وذلك في أعقاب إنشاء أربع وحدات عاملة هي: وحدة الصحافة ووحدة المنشورات والوثائق، ووحدة الشؤون القانونية، ووحدة اﻹنترنت.
    Le Secrétaire général propose la création de quatre postes P-4 de conseillers antistress au Groupe de gestion du stress traumatique. UN 67 - يقترح الأمين العام إنشاء أربع وظائف من الرتبة ف-4 لمستشارين في وحدة معالجة الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة.
    La proposition du Myanmar se compose de deux parties: la création de quatre comités spéciaux, chacun étant chargé d'un des quatre thèmes principaux, et la désignation de coordonnateurs spéciaux. UN وتشمل التعديلات التي تقترحها ميانمار جزأين: إنشاء أربع لجان مخصصة معنية بالمواضيع الأربعة الرئيسية، وتعيين منسقين خاصين.
    En outre, l'Assemblée générale a approuvé la création de quatre postes au niveau P-4 pour l'exercice budgétaire 2006-2007. UN وعلاوة على ذلك، وافقت الجمعية العامة على إنشاء أربع وظائف برتبة ف-4 للسنة المالية 2006-2007.
    Le Secrétaire général demande la création de quatre postes P-3 en plus du poste P-4 dont il est question plus haut. UN وفضلا عن الوظيفة المطلوبة أعلاه لموظف تنسيق شؤون الأمن من الرتبة ف-4، فإنه يطلب أيضا إنشاء أربع وظائف جديدة ف-3.
    34. Le Mali a adopté des mesures relatives à l'enseignement supérieur parmi lesquelles figure la création de quatre universités à Bamako et celle de Ségou. UN 34- واعتمدت مالي تدابير تتعلق بالتعليم العالي من بينها إنشاء أربع جامعات في باماكو وجامعة في سيغو.
    Enfin, il craint que la création de quatre partis féminins ne masque une réalité peu favorable aux femmes, même peut—être sans qu'on puisse parler de manoeuvre. UN وأخيرا، قال إنه يخشى أن يكون إنشاء أربعة أحزاب نسائية قناعا يخفي حقيقة ليست في صالح النساء، إن لم نقل هو من باب المناورة.
    la création de quatre centres d'excellence chargés de promouvoir la coopération Sud-Sud à travers des programmes de formation destinés aux directeurs de programme des organismes gouvernementaux et des ONG des pays en développement, en est un autre. UN وآلية أخرى وهي إنشاء أربعة مراكز للتفوق تعزز أوجه التبادل بين بلدان الجنوب عن طريق برامج تدريبية لمديري برامج البلدان النامية في كل من قطاع الحكومة وقطاع المنظمات غير الحكومية.
    Compte tenu des dernières évaluations des conditions de sécurité, la création de quatre bureaux provinciaux (à Ghazni, Helmand, Panshir et Charan), qui avait été approuvée et devait intervenir en 2009 et 2010, a été reportée. UN واستنادا إلى تقييمات أمنية أجريت مؤخرا، تم تأجيل إنشاء أربعة مكاتب في مقاطعات غزني وهلمند وبانشير وشاران، كان قد ووفق على إنشائها في عامي 2009 و 2010.
    L'augmentation nette susmentionnée tient également compte de l'impact différé de la création de quatre postes P-2 durant l'exercice biennal 2004-2005. UN وتعكس الزيادة الصافية المشار إليها أعلاه أيضا الأثر المرجأ لإنشاء أربع وظائف من الرتبة ف-2 في فترة السنتين 2004-2005.
    En 2001, la Syrie a adopté la loi no 10, qui autorise le secteur privé à créer des services privés de radiodiffusion, et le Ministre de l'information a accordé des autorisations préliminaires pour la création de quatre stations de radio dans le pays. UN وقد صدر في عام 2001 القانون رقم 10 الذي أتاح للقطاع الخاص إنشاء إذاعات خاصة تجارية ومنحت وزارة الإعلام تراخيص مبدئية لإنشاء أربع إذاعات في سورية.
    Premièrement, je tiens à souligner que nous accordons la priorité à la première partie de ce projet, qui porte sur la création de quatre comités spéciaux, l'un sur le désarmement nucléaire, l'autre sur une interdiction de la production des matières fissiles, le troisième sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace et le quatrième sur les garanties de sécurité. UN أولاً، أود أن أشدد على أننا نولي الأولوية للجزء الأول من المشروع المتعلق بإنشاء أربع لجان مخصصة بشأن نزع السلاح النووي، وحظر المواد الانشطارية، ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، وضمانات الأمن.
    L'augmentation de 267 200 dollars résulte de l'effet-report de la création de quatre postes (1 P-4, 2 administrateurs recrutés sur le plan national et 1 agent local) durant l'exercice biennal 2008-2009. UN والزيادة البالغة 200 267 دولار ناتجة عن الأثر المتأخر لأربع وظائف جديدة (1 ف-4، و 2 من فئة الموظف الفني الوطني، و 1 من الرتبة المحلية) أنشئت في فترة السنتين 2008-2009.
    Il a appris en outre que la proposition du Secrétaire général concernant la création de quatre nouveaux bureaux sous-régionaux avait été adoptée à l'unanimité par la CESAP, à sa soixante-quatrième session, le 30 avril 2008 (voir E/ESCAP/64/39, par. 183). UN وبالإضافة إلى ذلك، أُبلِغت اللجنة أن اقتراحات الأمين العام المتعلقة بإنشاء أربعة مكاتب دون إقليمية جديدة اعتمدتها بالإجماع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في دورتها الرابعة والستين، في 30 نيسان/أبريل 2008 (انظر E/ESCAP/64/39، الفقرة 183).
    La variation est due à la création de quatre postes et au relèvement des coûts salariaux standard. UN ويعكس الفرق إضافة أربع وظائف وزيادة التكاليف القياسية للمرتبات. 598.5 دولار
    D'autres sites ont été identifiés en vue de la création de quatre postes de police subsidiaire supplémentaires. UN وجرى تحديد مواقع أخرى لإنشاء أربعة مراكز فرعية إضافية للشرطة.
    Les avantages à tirer de la création de quatre postes P-4 au sein de la Section des services Web, notamment le traitement plus rapide de pages, ont été décrits au paragraphe 16, bien qu'ils seront limités par la nécessité de poursuivre le travail habituel de maintenance et de mise à jour. UN وتعرض الفقرة 16 أعلاه المنافع التي ستعود بها الوظائف الأربع الجديدة برتبة ف-4 لدى قسم خدمات الشبكة العالمية، بما في ذلك تسريع الوصول إلى الصفحات، على الرغم من أن وتيرة وحجم هذه المنافع سيتأثر بالحاجة إلى استمرار أعمال الصيانة والتحديث المعتادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more