"la création du comité" - Translation from French to Arabic

    • إنشاء اللجنة
        
    • إنشاء لجنة
        
    • بإنشاء اللجنة
        
    • بإنشاء لجنة
        
    • وإنشاء لجنة
        
    • لإنشاء اللجنة
        
    • وإنشاء اللجنة
        
    • وبإنشاء لجنة
        
    • تشكيل اللجنة
        
    • أن أنشئت اللجنة
        
    • تشكيل لجنة
        
    • انشاء اللجنة
        
    • وبإنشاء اللجنة
        
    • بتشكيل لجنة
        
    • تأسيس اللجنة
        
    Enfin, le Comité espère que l'Assemblée approuvera ses recommandations et appuiera ses travaux, comme elle l'a fait chaque année depuis la création du Comité. UN وأخيرا، تعرب اللجنــة عــن ثقتها بأن الجمعية العامة ستعتمد توصياتها وتدعم عملها على نحو ما فعلت في كل عام منذ إنشاء اللجنة.
    la création du Comité interinstitutions du développement durable fait partie intégrante des efforts de rationalisation et d'amélioration des organes subsidiaires du CAC. UN ويشكل إنشاء اللجنة المشتركة بين الوكالات جزءا لا يتجزأ من عملية تنظيم وتحسين اﻷجهزة الفرعية للجنة التنسيق اﻹدارية.
    4. Des renseignements supplémentaires touchant la création du Comité mixte, son évolution et son mandat figurent dans le document E/ICEF/1994/L.11. UN ٤ - وترد في الوثيقة E/ICEF/1994/L.11 معلومات اضافية عن إنشاء لجنة التعليم المشتركة وعن تطورها واختصاصاتها.
    Il a noté avec satisfaction la création du Comité national pour le suivi et l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ورحبت أذربيجان بإنشاء اللجنة الوطنية المعنية بمتابعة تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    xviii) Prévisions révisées comme suite à la création du Comité des disparitions forcées; UN ' 18` التقديرات المنقحة المتصلة بإنشاء لجنة معنية بالاختفاء القسري؛
    la création du Comité des disparitions forcées est un jalon important en matière de protection des personnes contre les disparitions forcées. UN ويشكل إنشاء اللجنة المعنية بالاختفاء القسري معلما هاما فيما يخص حماية الأشخاص من حالات الاختفاء القسري.
    la création du Comité national interagences pour combattre la violence sexiste en Arménie et les plans d'action ultérieurs sont aussi le signe de l'implication de l'Arménie dans la prévention de la violence sexiste. UN كما أن في إنشاء اللجنة الوطنية ا لمشتركة بين الوكالات لمكافحة العنف القائم على أساس جنساني في أرمينيا وخطط العمل اللاحقة ما يُبرز التزام أرمينيا بمنع العنف القائم على أساس جنساني.
    L'adoption de la Déclaration sur la décolonisation, ainsi que la création du Comité spécial de la décolonisation qui l'a suivie, ont été des étapes décisives. UN فقد شكل اعتماد الإعلان وما تبعه من إنشاء اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار خطوتين حاسمتين.
    Malheureusement, de sérieux retards ont été enregistrés depuis la création du Comité. UN وقد لوحظ للأسف حدوث تأخر كبير في تقديم التقارير منذ إنشاء اللجنة.
    Malheureusement, de sérieux retards ont été enregistrés depuis la création du Comité. UN وقد لوحظ للأسف حدوث تأخر كبير في تقديم التقارير منذ إنشاء اللجنة.
    En outre, les directives ont officialisé la création du Comité des placements placé sous l'autorité du Contrôleur. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدت المبادئ التوجيهية إلى إضفاء الطابع الرسمي على إنشاء لجنة الاستثمارات تحت سلطة المراقب المالي.
    En 2010, la création du Comité de pilotage du Système mondial d'alerte rapide en cas de catastrophe lui a permis de resserrer encore ses liens avec les parties prenantes. UN وفي عام 2010، عزز النظام العالمي للإنذار والتنسيق في حالات الكوارث صلاته بأصحاب المصالح عن طريق إنشاء لجنة توجيهية.
    Ses paroles ont conduit à la création du Comité des utilisations pacifiques du fond des mers et des océans au-delà des limites de la juridiction nationale, lequel, à son tour, a débouché sur la tenue des Conférences sur le droit de la mer. UN وأدت كلماته إلى إنشاء لجنة استخدام قــاع البحــار في الأغراض السلمية، التي أدت بدورها إلى عقــد المؤتمر.
    Rapport du Secrétaire général sur les prévisions budgétaires révisées découlant de la création du Comité des disparitions forcées UN تقرير الأمين العام عن التقديرات المنقحة المتعلقة بإنشاء اللجنة المعنية بالاختفاء القسري
    À cet égard, nous rappelons la création du Comité sur les garanties et la vérification ayant pour but de renforcer le système de garanties. UN وفي هذا الصدد، نذكّر بإنشاء اللجنة المعنية بالضمانات والتحقق، والهدف منها تعزيز الضمانات.
    La coopération dans ce secteur, dans le cadre des Nations Unies, a commencé en 1955 avec la création du Comité scientifique. UN وقد بدأ التعاون في هذا القطاع في إطار اﻷمم المتحدة في عام ٥٥٩١ بإنشاء اللجنة العلمية.
    Le Comité se félicite également de la création du Comité directeur sur le travail des enfants. UN كما ترحب اللجنة بإنشاء لجنة وطنية دائمة معنية بعمل الأطفال.
    Projet de résolution de la Commission préparatoire sur la création du Comité du budget et des finances UN مشروع قرار اللجنة التحضيرية المعنية بإنشاء لجنة الميزانية والمالية
    L'alignement des activités d'évaluation sur les priorités du plan stratégique à moyen terme, l'indépendance du Bureau de l'évaluation et la création du Comité chargé de l'évaluation ont été accueillis très favorablement. UN واعتبرت الوفود أن تنظيم أعمال التقييم بما يتفق وأولويات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، واستقلال مكتب التقييم، وإنشاء لجنة التقييم، تمثل كلها خطوات ممتازة إلى الأمام.
    La souplesse et la compréhension entre tous devraient ouvrir des perspectives propices à la création du Comité spécial considéré. UN وطريق المرونة والتفاهم بين الأطراف لا بد أن يتيح آفاقاً واعدة بالأمل لإنشاء اللجنة المخصصة.
    Elles ont salué les efforts accrus déployés dans la lutte contre la traite des êtres humains ainsi que la création du Comité interministériel de lutte contre la traite des personnes. UN ورحبت بتكثيف الجهود لمكافحة الاتجار بالبشر وإنشاء اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بالاتجار بالبشر.
    Avec la création du Comité d'examen des projets relatifs aux initiatives dans le domaine de l'informatique et de la télématique, tous les bureaux sont tenus de justifier les investissements qu'ils se proposent de faire et de veiller au respect des normes techniques. UN وبإنشاء لجنة استعراض المشاريع من أجل المبادرات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، تمتثل جميع المكاتب لعملية تتطلب إعداد حالة عمل لتبرير الاستثمارات وكفالة الاتساق مع المعايير التقنية.
    Il s'agit là d'une nouvelle mesure, qui a été introduite en 2000 lors de la création du Comité. UN وهذا الإجراء حديث العهد وبدأ عملياً منذ تشكيل اللجنة في بداية العام 2000.
    Malheureusement, de sérieux retards ont été enregistrés depuis la création du Comité. UN وقد لوحظ للأسف حدوث تأخر كبير في تقديم التقارير منذ أن أنشئت اللجنة.
    À travers le projet de résolution, l'Assemblée appuiera la création du Comité d'États intéressés, mentionné au paragraphe 2 du dispositif, chargé de superviser le projet de mémorial permanent. UN ومن خلال مشروع القرار، ستؤيد الجمعية تشكيل لجنة من الدول المهتمة، والمشار إليها في الفقرة 2 من المنطوق، للإشراف على مشروع النصب التذكاري الدائم.
    Je tenais à cet égard à préciser que la France considère comme un objectif important de nos travaux la création du Comité spécial sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace extra—atmosphérique. UN وكنت أود أن أقول في هذا الصدد إن فرنسا تعتبر انشاء اللجنة المخصصة لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، هدفاً مهماً من أهداف أعمالنا.
    43. Les participants se sont félicités de l'adoption de la Convention et de la création du Comité des droits des personnes handicapées. UN 43- ورحب المشاركون باعتماد الاتفاقية وبإنشاء اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Elle remercie tous ceux qui la soutiennent dans le projet visant à ériger à l'ONU un mémorial en l'honneur des victimes de l'esclavage et se félicite de la création du Comité d'États intéressés. UN وهي تشكر كل من يساندونها فيما يتصل بذلك المشروع الذي يرمي إلى إقامة نصب تذكاري لتكريم ضحايا الاسترقاق، كما أنها ترحب بتشكيل لجنة الدول ذات الشأن.
    1. la création du Comité national de lutte contre le blanchiment de l'argent et le financement du terrorisme; UN 1 - تأسيس اللجنة الوطنية لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more