Des fûts de déchets solides de faible activité avaient été retirés de l'entrepôt voisin des cuves et entreposés dans la cuve No 1. | UN | وأخرجت من المخزن المجاور للصهاريج براميل النفايات الصلبة المنخفضة الرتبة وتم تخزينها في الصهريج ١. |
Il a été convenu qu'une couche plus épaisse de béton serait coulée après le prochain transfert de fûts dans la cuve No 1. | UN | واتفق على أن تصب كمية أكبر من الخرسانة بعد نقل الشحنة التالية من البراميل الى الصهريج ١. |
Des échantillons de boue ont été prélevés; il s'agit d'une poudre fine d'UO3 et de matières organiques décomposées, inégalement réparties sur le fond de la cuve. | UN | وقد أخذت عينة من الحمأة، ووجد أنها تتكون من مسحوق ناعم من ثالث أكسيد اليورانيوم ومواد عضوية متحللة موزعة توزيعا غير منتظم على قاع الصهريج. |
Six spécialistes des services de défense, de police, de la garde côtière et des services pénitentiaires ont reçu une formation en vue d'utiliser la cuve de brûlage. | UN | وقد تم تدريب ستة من ضباط قوة الدفاع ودائرة الشرطة وحرس السواحل ومصلحة السجون على عمليات تشغيل خزان الحرق. |
Il y a un remorqueur qui vient échanger la cuve des toilettes. | Open Subtitles | هناك زورق سحب قادم ليأخذ ما بداخل خزان الحمامات |
Celle que vous avez eue dans la cuve est la seule qui ne guérit pas. | Open Subtitles | الندبة التي تحصـُـل عليها في الخزان هي التي فقط لا يمكن شفائها |
En se moquant d̓elle, ils lui ont dit qu̓elle trouverait peut—être son amie au fond de la cuve. | UN | وتهكموا بها قائلين لها إنها قد تجد صديقتها في أسفل الخزان. |
D'après une estimation préliminaire, la cuve contient environ 400 kilogrammes d'uranium. | UN | ويبلغ التقدير اﻷولي لمحتويات الصهريج ٤٠٠ كيلوغرام تقريبا من اليورانيوم. |
L'Agence est en train de discuter avec l'Iran de la comptabilisation des matières nucléaires qui se sont échappées de la cuve. | UN | وتجري الوكالة مناقشة مع إيران بشأن حصر المواد النووية المتدفقة من الصهريج. |
Leurs méthodes n'étaient pas des plus éthiques. Vous avez vu le corps dans la cuve ? | Open Subtitles | لم يكُن نهجهم أخلاقيّاً، سبق ورأيتُم ذلك الجثمان في الصهريج |
Cela aspire l'air hors de la cuve pour arrêter l'oxydation du vin. | Open Subtitles | تخرج الهواء من الصهريج لتوقف الخمر عن الأكسدة |
Le liquide dont tu es enduit... la cuve... sont encore à l'étude. | Open Subtitles | السائل الذى تم نقعك به هذا الصهريج مازال نموذجاً أولياً |
Je suis entré dans la cuve de nuit. | Open Subtitles | لكنى دخلت ألى الصهريج يوم16 وكان ليلاً بالفعل |
Vous ne le saviez pas, mais le fond de la cuve est fissuré. | Open Subtitles | أعتقد بأنك لا تعلم. خزان المياه قد تعرض لشرخ. |
Les barres de combustible sont dans la cuve. | Open Subtitles | قضبان الوقود النووية مغمورة في خزان المياه. |
Il y a de la graisse à tous les niveaux des bronches... ce qui veut dire qu'il était vivant quand il a été jeté dans la cuve. | Open Subtitles | هناك دهون على القصبة الهوائية ما يعني أن ضحيتنا كان حياً عندما ألقي في خزان الدهون |
2. Perte de pétrole brut dans la cuve de décantation 203 - 206 49 | UN | 2- فقدان النفط الخام في خزان الترسيب 203-206 56 |
Le capteur est suspendu par un câble à partir du sommet de la cuve et mesure en permanence la pression sur la base du niveau d'eau au dessus du capteur. | UN | يعلَّق مجسُّ الإحساس بسلك من أعلى الخزان ويقيس الضغط باستمرار بناءً على منسوب الماء فوق المجس. |
Le transmetteur est relié à l'installation de plomberie au bas de la cuve et mesure la pression sur la base du niveau d'eau au-dessus du capteur. | UN | يربط المحول بالأنابيب التي في قاع الخزان ويقيس الضغط بناءً على منسوب الماء فوق المجس. |
Les ondes sonores ou le radar se propagent au bas du tube de mesure et se reflètent sur la surface du contenu de la cuve avant de revenir au récepteur. | UN | تنتقل الموجات السمعية إلى الأسفل داخل أنبوب القياس لتنعكس على سطح الماء الموجود في الخزان قبل أن تعود إلى المستقبِل. |
:: Ensevelissement du bâtiment abritant la cuve de confinement et d'un autre bâtiment; et | UN | :: حجب المبنى الذي يحتوي على الوعاء ومبنى آخر؛ |
Ils emploient le protoplasme dans la cuve comme source d'énergie. | Open Subtitles | يَستعملونَ البروتوبلازمَ في الحوضِ كمصدرِ طاقةِ. |