"la décision du tribunal de district" - Translation from French to Arabic

    • قرار المحكمة المحلية
        
    • قرار محكمة المنطقة
        
    • حكم المحكمة المحلية
        
    • قرار المحكمة الابتدائية
        
    • الحكم الصادر عن المحكمة المحلية
        
    • حكم المحكمة الابتدائية
        
    • في قرار محكمة
        
    • في القرار الصادر عن محكمة منطقة
        
    • قرار محكمة إقليم براغ
        
    • قرار محكمة منطقة
        
    • قرار محكمة دائرة
        
    • قرار محكمة مقاطعة
        
    Le tribunal de la ville de Minsk a annulé la décision du tribunal de district et rejeté l'affaire, qui ne relevait pas de sa compétence. UN وألغت محكمة مدينة مينسك قرار المحكمة المحلية ورفضت الدعوى لأنها ليست من اختصاصها.
    Le tribunal de la ville de Minsk a annulé la décision du tribunal de district et rejeté l'affaire, qui ne relevait pas de sa compétence. UN وألغت محكمة مدينة مينسك قرار المحكمة المحلية وأسقطت الدعوى لوقوعها خارج نطاق اختصاصها.
    La Cour d'appel a inversé la décision du tribunal de district. UN ورفضت محكمة الاستئناف قرار المحكمة المحلية.
    Le même jour, l'auteur a formé un recours en annulation contre la décision du tribunal de district devant le tribunal régional de Vitebsk. UN وفي التاريخ نفسه، تقدم صاحب البلاغات باستئناف لنقض قرار محكمة المنطقة القضائية أمام محكمة فيتيبسك الإقليمية.
    Cet organe, qui était la dernière instance judiciaire à laquelle l'auteur pouvait s'adresser, a confirmé la décision du tribunal de district. UN وأيد المجلس، وهو آخر ملاذ قضائي، حكم المحكمة المحلية.
    Il a été débouté et a demandé l'autorisation d'interjeter appel de la décision du tribunal de district. UN ورُفض الالتماس، وعليه، فقد رفع المدَّعي هذه الدعوى التي طلب فيها الإذن باستئناف قرار المحكمة الابتدائية.
    La cour d'appel a rejeté ses griefs et a confirmé la décision du tribunal de district de Bagat. UN وقد رفضت محكمة الاستئناف ادعاءات المحامي وأكدت الحكم الصادر عن المحكمة المحلية.
    L'auteur et les autres requérants ont fait appel de la décision du tribunal de district devant le tribunal régional de la ville de Gomel. UN وقد طعن صاحب البلاغ مع مقدمي الطلبات الآخرين في قرار المحكمة المحلية أمام محكمة غوميل الإقليمية.
    L'auteur et les autres requérants ont fait appel de la décision du tribunal de district devant le tribunal régional de la ville de Gomel. UN وقد طعن صاحب البلاغ مع مقدمي الطلبات الآخرين في قرار المحكمة المحلية أمام محكمة غوميل الإقليمية.
    Le 19 juin 1996, la cour d'appel d'Arnhem a confirmé la décision du tribunal de district. UN وعندما استؤنف الحكم في 19 حزيران/يونيه 1996، ثبتت محكمة الاستئناف في آرنهيم قرار المحكمة المحلية.
    Le 18 mars 1997, la Cour suprême a rejeté leur appel subséquent et confirmé la décision du tribunal de district. UN وفي 18 آذار/مارس 1997، رفضت المحكمة العليا استئنافهما الآخر وأكدت قرار المحكمة المحلية.
    2.3 Le 27 mai 2005, l'avocat de l'auteur a fait appel de la décision du tribunal de district devant le tribunal régional de Vilnius. UN 2-3 وفي 27 أيار/مايو 2005، استأنف محاميه قرار المحكمة المحلية أمام محكمة فيلنيوس الإقليمية.
    2.3 Le 27 mai 2005, l'avocat de l'auteur a fait appel de la décision du tribunal de district devant le tribunal régional de Vilnius. UN 2-3 وفي 27 أيار/مايو 2005، استأنف محاميه قرار المحكمة المحلية أمام محكمة فيلنيوس الإقليمية.
    2.2 Le 22 avril 2009, le tribunal régional de Vitebsk a rejeté l'appel formé par l'auteur et a confirmé la décision du tribunal de district. UN 2-2 وفي 22 نيسان/أبريل 2009، رفضت محكمة فيتيبسك الإقليمية طعن صاحب البلاغ في الإدانة وأيدت قرار المحكمة المحلية.
    À la même date, l'auteur a formé un recours en annulation contre la décision du tribunal de district devant le tribunal régional de Vitebsk. UN وفي التاريخ نفسه، تقدم صاحب البلاغات بدعوى نقض ضد قرار محكمة المنطقة القضائية أمام محكمة فيتيبسك الإقليمية.
    Le requérant a fait appel de la décision du tribunal de district devant la cour d'appel de Kiev, qui a annulé en partie la décision de cette juridiction. UN وطعن صاحب الشكوى في قرار محكمة منطقة سولوميانسكي أمام محكمة الاستئناف بكييف التي ألغت قرار محكمة المنطقة بشكل جزئي.
    Le requérant a fait appel de la décision du tribunal de district devant la cour d'appel de Kiev, qui a annulé en partie la décision de cette juridiction. UN وطعن صاحب الشكوى في قرار محكمة منطقة سولوميانسكي أمام محكمة الاستئناف بكييف التي ألغت قرار محكمة المنطقة بشكل جزئي.
    En ce qui le concerne, M. Rindal n'a pas fait appel de la décision du tribunal de district. UN ولم يستأنف السيد راندال حكم المحكمة المحلية في قضيته.
    La Cour suprême a confirmé la décision du tribunal de district de suspendre la procédure relative à l'accord de distribution initial. UN وأيَّدت المحكمة العليا قرار المحكمة الابتدائية بوقف الإجراءات فيما يخص اتفاق التوزيع.
    La cour d'appel a rejeté ses griefs et a confirmé la décision du tribunal de district de Bagat. UN وقد رفضت محكمة الاستئناف ادعاءات المحامي وأكدت الحكم الصادر عن المحكمة المحلية.
    Le 3 août 2011, le tribunal régional de Gomel a rejeté le recours formé par l'auteur contre la décision du tribunal de district, qui est devenue définitive à la même date. UN وفي 3 آب/أغسطس 2011، رفضت محكمة غومل الإقليمية دعوى الاستئناف التي قدمها صاحب البلاغ ضد حكم المحكمة الابتدائية الذي أصبح حكماً نهائياً في التاريخ نفسه.
    2.5 Le requérant a fait appel de la décision du tribunal de district de Svyatoshinskiy devant la cour d'appel de Kiev, qui a annulé la décision et demandé un réexamen de l'affaire, le 4 avril 2006. UN 2-5 وطعن صاحب الشكوى في القرار الصادر عن محكمة منطقة سفياتوشينسكي أمام محكمة الاستئناف بكييف، فألغت القرار وأحالت القضية لإعادة النظر في 4 نيسان/ أبريل 2006.
    L'État partie fait remarquer que l'auteur n'a pas fait appel de la décision du tribunal de district. UN وتدفع الدولة الطرف بأن صاحبة البلاغ لم تستأنف قرار محكمة إقليم براغ.
    Pour ce qui est de l'attitude négative à l'égard des professeurs, il ressort de la décision du tribunal de district de Mirabad que l'auteur a accusé l'un de ses professeurs de corruption, affirmant que ses étudiants étaient reçus aux examens contre rémunération. UN وفيما يتعلق بموقفها السلبي إزاء المدرسين، كشف قرار محكمة دائرة ميراباد أن صاحبة البلاغ اتهمت أحد المدرسين بالرشوة، وادعت أنه كان يمنح الطلاب، مقابل المال، علامات تجعلهم يجتازون الامتحانات.
    la décision du tribunal de district de Baucau a été par la suite annulée par la cour d'appel. UN وفي وقت لاحق، ألغت محكمة الاستئناف قرار محكمة مقاطعة بوكاو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more