Le tribunal de la ville de Minsk a annulé la décision du tribunal de district et rejeté l'affaire, qui ne relevait pas de sa compétence. | UN | وألغت محكمة مدينة مينسك قرار المحكمة المحلية ورفضت الدعوى لأنها ليست من اختصاصها. |
Le tribunal de la ville de Minsk a annulé la décision du tribunal de district et rejeté l'affaire, qui ne relevait pas de sa compétence. | UN | وألغت محكمة مدينة مينسك قرار المحكمة المحلية وأسقطت الدعوى لوقوعها خارج نطاق اختصاصها. |
La Cour d'appel a inversé la décision du tribunal de district. | UN | ورفضت محكمة الاستئناف قرار المحكمة المحلية. |
Le même jour, l'auteur a formé un recours en annulation contre la décision du tribunal de district devant le tribunal régional de Vitebsk. | UN | وفي التاريخ نفسه، تقدم صاحب البلاغات باستئناف لنقض قرار محكمة المنطقة القضائية أمام محكمة فيتيبسك الإقليمية. |
Cet organe, qui était la dernière instance judiciaire à laquelle l'auteur pouvait s'adresser, a confirmé la décision du tribunal de district. | UN | وأيد المجلس، وهو آخر ملاذ قضائي، حكم المحكمة المحلية. |
Il a été débouté et a demandé l'autorisation d'interjeter appel de la décision du tribunal de district. | UN | ورُفض الالتماس، وعليه، فقد رفع المدَّعي هذه الدعوى التي طلب فيها الإذن باستئناف قرار المحكمة الابتدائية. |
La cour d'appel a rejeté ses griefs et a confirmé la décision du tribunal de district de Bagat. | UN | وقد رفضت محكمة الاستئناف ادعاءات المحامي وأكدت الحكم الصادر عن المحكمة المحلية. |
L'auteur et les autres requérants ont fait appel de la décision du tribunal de district devant le tribunal régional de la ville de Gomel. | UN | وقد طعن صاحب البلاغ مع مقدمي الطلبات الآخرين في قرار المحكمة المحلية أمام محكمة غوميل الإقليمية. |
L'auteur et les autres requérants ont fait appel de la décision du tribunal de district devant le tribunal régional de la ville de Gomel. | UN | وقد طعن صاحب البلاغ مع مقدمي الطلبات الآخرين في قرار المحكمة المحلية أمام محكمة غوميل الإقليمية. |
Le 19 juin 1996, la cour d'appel d'Arnhem a confirmé la décision du tribunal de district. | UN | وعندما استؤنف الحكم في 19 حزيران/يونيه 1996، ثبتت محكمة الاستئناف في آرنهيم قرار المحكمة المحلية. |
Le 18 mars 1997, la Cour suprême a rejeté leur appel subséquent et confirmé la décision du tribunal de district. | UN | وفي 18 آذار/مارس 1997، رفضت المحكمة العليا استئنافهما الآخر وأكدت قرار المحكمة المحلية. |
2.3 Le 27 mai 2005, l'avocat de l'auteur a fait appel de la décision du tribunal de district devant le tribunal régional de Vilnius. | UN | 2-3 وفي 27 أيار/مايو 2005، استأنف محاميه قرار المحكمة المحلية أمام محكمة فيلنيوس الإقليمية. |
2.3 Le 27 mai 2005, l'avocat de l'auteur a fait appel de la décision du tribunal de district devant le tribunal régional de Vilnius. | UN | 2-3 وفي 27 أيار/مايو 2005، استأنف محاميه قرار المحكمة المحلية أمام محكمة فيلنيوس الإقليمية. |
2.2 Le 22 avril 2009, le tribunal régional de Vitebsk a rejeté l'appel formé par l'auteur et a confirmé la décision du tribunal de district. | UN | 2-2 وفي 22 نيسان/أبريل 2009، رفضت محكمة فيتيبسك الإقليمية طعن صاحب البلاغ في الإدانة وأيدت قرار المحكمة المحلية. |
À la même date, l'auteur a formé un recours en annulation contre la décision du tribunal de district devant le tribunal régional de Vitebsk. | UN | وفي التاريخ نفسه، تقدم صاحب البلاغات بدعوى نقض ضد قرار محكمة المنطقة القضائية أمام محكمة فيتيبسك الإقليمية. |
Le requérant a fait appel de la décision du tribunal de district devant la cour d'appel de Kiev, qui a annulé en partie la décision de cette juridiction. | UN | وطعن صاحب الشكوى في قرار محكمة منطقة سولوميانسكي أمام محكمة الاستئناف بكييف التي ألغت قرار محكمة المنطقة بشكل جزئي. |
Le requérant a fait appel de la décision du tribunal de district devant la cour d'appel de Kiev, qui a annulé en partie la décision de cette juridiction. | UN | وطعن صاحب الشكوى في قرار محكمة منطقة سولوميانسكي أمام محكمة الاستئناف بكييف التي ألغت قرار محكمة المنطقة بشكل جزئي. |
En ce qui le concerne, M. Rindal n'a pas fait appel de la décision du tribunal de district. | UN | ولم يستأنف السيد راندال حكم المحكمة المحلية في قضيته. |
La Cour suprême a confirmé la décision du tribunal de district de suspendre la procédure relative à l'accord de distribution initial. | UN | وأيَّدت المحكمة العليا قرار المحكمة الابتدائية بوقف الإجراءات فيما يخص اتفاق التوزيع. |
La cour d'appel a rejeté ses griefs et a confirmé la décision du tribunal de district de Bagat. | UN | وقد رفضت محكمة الاستئناف ادعاءات المحامي وأكدت الحكم الصادر عن المحكمة المحلية. |
Le 3 août 2011, le tribunal régional de Gomel a rejeté le recours formé par l'auteur contre la décision du tribunal de district, qui est devenue définitive à la même date. | UN | وفي 3 آب/أغسطس 2011، رفضت محكمة غومل الإقليمية دعوى الاستئناف التي قدمها صاحب البلاغ ضد حكم المحكمة الابتدائية الذي أصبح حكماً نهائياً في التاريخ نفسه. |
2.5 Le requérant a fait appel de la décision du tribunal de district de Svyatoshinskiy devant la cour d'appel de Kiev, qui a annulé la décision et demandé un réexamen de l'affaire, le 4 avril 2006. | UN | 2-5 وطعن صاحب الشكوى في القرار الصادر عن محكمة منطقة سفياتوشينسكي أمام محكمة الاستئناف بكييف، فألغت القرار وأحالت القضية لإعادة النظر في 4 نيسان/ أبريل 2006. |
L'État partie fait remarquer que l'auteur n'a pas fait appel de la décision du tribunal de district. | UN | وتدفع الدولة الطرف بأن صاحبة البلاغ لم تستأنف قرار محكمة إقليم براغ. |
Pour ce qui est de l'attitude négative à l'égard des professeurs, il ressort de la décision du tribunal de district de Mirabad que l'auteur a accusé l'un de ses professeurs de corruption, affirmant que ses étudiants étaient reçus aux examens contre rémunération. | UN | وفيما يتعلق بموقفها السلبي إزاء المدرسين، كشف قرار محكمة دائرة ميراباد أن صاحبة البلاغ اتهمت أحد المدرسين بالرشوة، وادعت أنه كان يمنح الطلاب، مقابل المال، علامات تجعلهم يجتازون الامتحانات. |
la décision du tribunal de district de Baucau a été par la suite annulée par la cour d'appel. | UN | وفي وقت لاحق، ألغت محكمة الاستئناف قرار محكمة مقاطعة بوكاو. |