"la déclaration du caire" - Translation from French to Arabic

    • إعلان القاهرة
        
    • لإعلان القاهرة
        
    • وإعلان القاهرة
        
    • بإعلان القاهرة
        
    la Déclaration du Caire de 1990 sur les droits de l’homme dans l’Islam se réfère également à ces deux catégories de droits. UN كما يحمل إعلان القاهرة بشأن حقوق اﻹنسان في اﻹسلام الصادر عام ١٩٩٠ إشارة إلى هذين النوعين من الحقوق.
    la Déclaration du Caire en 1943 et la Proclamation de Potsdam en 1945 ont réaffirmé la souveraineté de la Chine sur Taiwan. UN وقد أكد كل من إعلان القاهرة لعام 1943 وإعلان بوتسدام لعام 1945 من جديد سيادة الصين على تايوان.
    La souveraineté de la Chine sur Taiwan a été réaffirmée dans la Déclaration du Caire de 1943, puis dans la Proclamation de Potsdam en 1945. UN وسيادة الصين على تايوان قد تأكدت من جديد في كل من إعلان القاهرة في عام ١٩٤٣ وتصريح بوتسدام في عـام ١٩٤٥.
    Tant la Déclaration du Caire de 1943 que la Proclamation de Potsdam de 1945 ont réaffirmé en termes clairs la souveraineté de la Chine sur Taiwan en tant que question de droit international. UN وقد أكد كل من إعلان القاهرة لسنة 1943 وإعلان بوتسدام لسنة 1945، بوضوح لا جدال فيه، سيادة الصين على تايوان، بوصفها مسألة من مسائل القانون الدولي.
    Principales directives de la Déclaration du Caire UN المبادئ التوجيهية الرئيسية لإعلان القاهرة
    Enfin nous convenons de tenir une réunion de suivi sur le continent africain dans un an pour faire le point des progrès accomplis dans la mise en oeuvre de la Déclaration du Caire. UN نتفق على عقد اجتماع للمتابعة في القارة الأفريقية في غضون سنة، لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ إعلان القاهرة.
    o 2/31-LEG sur le suivi de la Déclaration du Caire sur les droits de l'homme en Islam UN بشأن متابعة إعلان القاهرة الخاص بحقوق الإنسان في الإسلام
    Tant la Déclaration du Caire de 1943 que la Proclamation de Potsdam de 1945 ont réaffirmé en termes clairs la souveraineté de la Chine sur Taiwan en tant que question de droit international. UN وقد أكد كل من إعلان القاهرة لسنة 1943 وإعلان بوتسدام لسنة 1945، بشكل لا لبس فيه، سيادة الصين على تايوان، بوصفها مسألة من مسائل القانون الدولي.
    Le Népal a pris de nombreuses mesures pour appliquer les engagements pris au tiers de la Déclaration du Caire de la CIPD. UN وقد اضطلعت نيبال بتدابير شتى لتنفيذ الالتزامات المتعهد بها في إعلان القاهرة الصادر عن مؤتمر السكان.
    la Déclaration du Caire de 1943 comme la Proclamation de Potsdam de 1945 ont affirmé la souveraineté de la Chine sur Taiwan en droit international. UN وإن كلا من إعلان القاهرة لعام 1943 وإعلان بوتسدام لعام 1945 أكد سيادة الصين على تايوان وفقا للقانون الدولي.
    Rappelant les principes énoncés dans la Déclaration du Caire sur les droits de I'homme en Islam qui confirme l'importance des droits de l'enfant en islam, UN وإذ يستذكر بصفة خاصة أحكام إعلان القاهرة حول حقوق الإنسان في الإسلام الذي يؤكد أهمية حقوق الطفل في الإسلام،
    la Déclaration du Caire de 1943 et la Proclamation de Potsdam de 1945 sont venues confirmer la souveraineté de la Chine sur Taiwan. UN وقد أكد إعلان القاهرة لعام ١٩٤٣ وإعلان بوتسدام لعام ١٩٤٥ مجددا سيادة الصين على تايوان.
    la Déclaration du Caire de 1943 et la Proclamation de Potsdam de 1945 ont une fois de plus affirmé la souveraineté de la Chine sur Taiwan. UN وقد أكد إعلان القاهرة لعام ١٩٤٣ وإعلان بوتسدام لعام ١٩٤٥ من جديد سيادة الصين على تايوان.
    la Déclaration du Caire, adoptée l'année dernière, réaffirme l'engagement de l'Afrique à poursuivre ces réformes. UN وأكد إعلان القاهرة الذي اعتمد في العام الماضي مجددا التزام أفريقيا بمواصلة هذه اﻹصلاحات.
    la Déclaration du Caire de 1993 avait défini l'objectif premier du Mécanisme de l'OUA pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits en Afrique. UN ولقد حدد إعلان القاهرة لعام ١٩٩٣ الهدف الرئيسي ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع النزاعات في أفريقيا وإدارتها وحلها.
    la Déclaration du Caire de 1993 et la Déclaration de Potsdam de 1995 ont réaffirmé la souveraineté de la Chine sur Taïwan. UN وقد أعاد إعلان القاهرة لعام ١٩٤٣ وإعلان بوتسدام لعام ١٩٤٥ تأكيد سيادة الصين على تايوان.
    la Déclaration du Caire de 1943 et la Proclamation de Postdam de 1945 sont venues encore réaffirmer la souveraineté de la Chine sur Taiwan. UN وأكد من جديد إعلان القاهرة لعام ١٩٤٣ وإعلان بوتسدام لعام ١٩٤٥ سيادة الصين على تايوان.
    Il serait souhaitable de revoir la Déclaration du Caire sur la prévention, la gestion et le règlement des conflits afin d'intégrer des données nouvelles. UN وسيكون من المستصوب مراجعة إعلان القاهرة بشأن منع نشوب النـزاعات وإدارتها وحلها من أجل إدخال معطيات جديدة.
    :: la Déclaration du Caire sur les droits de l'homme en Islam; UN :: إعلان القاهرة لحقوق الإنسان في الإسلام.
    Suite donnée à la Déclaration du Caire par le Conseil national pour l'enfance et pour la maternité UN متابعة المجلس القومي للطفولة والأمومة لإعلان القاهرة
    la Déclaration du Caire a marqué le début de l'engagement de l'OCI en faveur des droits de l'homme. UN وإعلان القاهرة كان بداية لانخراط منظمة التعاون الإسلامي في العمل المتعلق بحقوق الإنسان.
    La décision prise par le Conseil national à sa troisième session au sujet des amendements à la Déclaration du Caire constitue la base du sauvetage du processus de paix concernant la Somalie. UN ويقدم قرار الدورة الثالثة للمؤتمر الصومالي الوطني الخاص بالتعديلات المتصلة بإعلان القاهرة اﻷساسي ﻹنقاذ عملية السلام في الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more