la déclaration du représentant de la République populaire démocratique de Corée est totalement dénuée de fondement et nous ne pouvons pas l'accepter. | UN | إن كامل هذا البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا أساس له ولا يمكن أن نقبله. |
La Malaisie approuve pleinement la déclaration du représentant de l'Indonésie, qui a parlé en sa qualité de représentant du Président du Mouvement des pays non alignés. | UN | تؤيد ماليزيا تمام التأييد البيان الذي أدلى به ممثل أندونيسيا، الذي تكلم بصفته ممثل رئيس حركة عدم الانحياز. |
Le représentant de la Fédération de Russie a demandé que la déclaration du représentant des États-Unis soit portée à l'attention des États Membres par écrit. | UN | وطلب أن يعرض مكتوبا على الدول اﻷعضاء البيان الذي أدلى به ممثل الولايات المتحدة. |
Ayant entendu la déclaration du représentant de la Nouvelle-Zélande, Puissance administrante, | UN | وقد استمعت إلى بيان ممثل نيوزيلندا، الدولة القائمة بالادارة، |
Je crois comprendre, d'après la déclaration du représentant du Kenya, que M. Andronico O. Adede retire sa candidature. | UN | أعتبر، من بيان ممثل كينيا، أن المرشح السيد اديدي، اندرونيكو أ. منسحب. |
En tant que Présidente de la Conférence, je ne manquerai pas de faire part à la Ministre des affaires étrangères du Japon de la déclaration du représentant de la République populaire démocratique de Corée. | UN | وبصفتي رئيسة للمؤتمر سأبلغ بالتأكيد وزيرة خارجية اليابان بالبيان الذي أدلى به ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
La délégation congolaise fait également sienne la déclaration du représentant du Bangladesh, qui a présenté la position du groupe des pays les moins avancés. | UN | وأعرب أيضا عن تأييد وفده للبيان الذي أدلى به ممثل بنغلاديش الذي عرض فيه موقف مجموعة أقل البلدان نموا. |
Selon moi, la plus grande partie de la déclaration du représentant de la RPDC ne mérite pas de réponse. | UN | إن غالبية البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، لا يستحق الرد من وجهة نظري. |
La Malaisie souhaite appuyer la déclaration du représentant de l'Indonésie, qui a pris la parole en sa qualité de Président du Mouvement des non-alignés. | UN | وترغب ماليزيا في تأييد البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا الذي تكلم بوصفه رئيسا لحركة عدم الانحياز. |
Cette partie de la déclaration du représentant de la République populaire démocratique de Corée est donc fausse et infondée. | UN | لذلك، فإن ذلك الجزء من البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية خاطئ تماما ولا أساس له من الصحة. |
La représentante d'El Salvador a indiqué que son Gouvernement s'associait à la déclaration du représentant de la République bolivarienne du Venezuela. | UN | وأعلنت ممثلة السلفادور انضمام حكومتها إلى البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية فنـزويلا البوليفارية. |
En signe d'approbation de la déclaration du représentant de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, il réitère l'attachement de sa délégation à la Troisième Décennie de l'élimination du colonialisme. | UN | وصدق على البيان الذي أدلى به ممثل بابوا غينيا الجديدة، مكررا التزام وفد بلده بالعقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار. |
Les membres ont également entendu la déclaration du représentant de la République tchèque. | UN | واستمع الأعضاء أيضا إلى البيان الذي أدلى به ممثل الجمهورية التشيكية. |
Je crois comprendre, d'après la déclaration du représentant du Ghana, que M. Samuel K. B. Asante retire sa candidature. | UN | أعتبر، من بيان ممثل غانا، أن المرشح السيد سامويل ك.ب. اسانتي منسحب. |
[Ayant entendu la déclaration du représentant de la Nouvelle-Zélande, Puissance administrante,] | UN | ]وقد استمعت الى بيان ممثل نيوزيلندا، الدولة القائمة بالادارة،[ |
Le Président suggère respectueusement que l'on écoute la déclaration du représentant de l'Afrique du Sud dans le silence. | UN | ويقترح الرئيس، مع الاحترام، أن يستمع إلى بيان ممثل جنوب أفريقيا في هدوء. |
D'emblée, je voudrais dire ici que ma délégation s'associe pleinement à la déclaration du représentant permanent de l'Égypte a faite au nom des pays africains. | UN | أود القول أولا إن وفدي يؤيد تماما بيان ممثل مصر الدائم الذي أدلى به نيابة عن البلدان الأفريقية. |
Nous avons pris note de la déclaration du représentant des États-Unis. | UN | لقد أحطنا علما بالبيان الذي أدلى به ممثل الولايات المتحدة. |
Il manifeste son soutien à la déclaration du représentant de la Chine. | UN | وأعرب عن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل الصين. |
Le Conseil apprécie au plus haut point la déclaration du représentant de la Suisse concernant l'appui qui pourrait être apporté à une telle étude; | UN | ويرحب المجلس مع التقدير ببيان ممثل سويسرا فيما يتعلق بإمكانية تقديم دعم لمثل هذه الدراسة. |
J'ai écouté avec attention la déclaration du représentant des États-Unis. | UN | لقد أنصت بعناية لبيان ممثل الولايات المتحدة. |
Le Conseil a entendu la déclaration du représentant de la Palestine. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل فلسطين. |
Après la déclaration du représentant de l'Uruguay, la Commission décide de reporter la décision sur le projet de résolution à sa prochaine séance. | UN | وعقب البيان الذي ألقاه ممثل أوروغواي، وافقت اللجنة على تأجيل البت في مشروع القرار إلى جلستها التالية. |
la déclaration du représentant iranien n'est rien de moins qu'une tentative de détourner l'attention de la situation des droits de l'homme dans son pays. | UN | وقال إن البيان الذي أدلى به الممثل الإيراني هو محاولة لصرف الانتباه عن حالة حقوق الإنسان في بلده. |
8. M. JAYANAMA (Thaïlande) dit que sa délégation s'associe pleinement à la déclaration du représentant de Sri Lanka. | UN | 8 - السيد جايانام (تايلند): قال إن وفده يؤيد تماما البيان الذي قدمه ممثل سري لانكا. |
96. M. Tekle (Érythrée) dit que quelques exemples suffiront pour montrer que la déclaration du représentant de l’Éthiopie est un tissu de mensonges. | UN | ٩٦ - السيد تكله )إريتريا(: قال إن بضعة أمثلة تكفي لكشف زيف البيان الذي أدلت به ممثلة إثيوبيا. |
Certes, les États-Unis souscrivent à de nombreux passages de la déclaration du représentant de la Fédération de Russie. | UN | إن الولايات المتحـــدة توافق بالتأكيد على أجزاء من بيان نائب الممثل الروسي. |
Nous continuons maintenant avec la déclaration du représentant permanent du Costa Rica. | UN | نواصل الآن الاستماع إلى بيان الممثل الدائم لكوستاريكا. |
M. de Yturriaga (Espagne) souscrit à la déclaration du représentant de l'Allemagne. | UN | 9 - السيد إيتورياغا (اسبانيا): أبدى اتفاقه والبيان الذي أدلى به ممثل ألمانيا. |
29. M. AQUARONE (Pays-Bas) déclare qu'il appuie pleinement la déclaration du représentant de l'Irlande concernant l'amendement proposé. | UN | ٢٩ - السيد أكوارون )هولندا(: قال إنه يؤيد تماما البيان الذي تقدم به ممثل أيرلندا فيما يتعلق بالتعديل المقترح. |