"la déclaration du représentant" - Translation from French to Arabic

    • البيان الذي أدلى به ممثل
        
    • بيان ممثل
        
    • بالبيان الذي أدلى به ممثل
        
    • للبيان الذي أدلى به ممثل
        
    • ببيان ممثل
        
    • لبيان ممثل
        
    • بيان أدلى به ممثل
        
    • البيان الذي ألقاه ممثل
        
    • البيان الذي أدلى به الممثل
        
    • البيان الذي قدمه ممثل
        
    • البيان الذي أدلت به ممثلة
        
    • بيان نائب الممثل
        
    • إلى بيان الممثل
        
    • أبدى اتفاقه والبيان الذي أدلى به ممثل
        
    • البيان الذي تقدم به ممثل
        
    la déclaration du représentant de la République populaire démocratique de Corée est totalement dénuée de fondement et nous ne pouvons pas l'accepter. UN إن كامل هذا البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا أساس له ولا يمكن أن نقبله.
    La Malaisie approuve pleinement la déclaration du représentant de l'Indonésie, qui a parlé en sa qualité de représentant du Président du Mouvement des pays non alignés. UN تؤيد ماليزيا تمام التأييد البيان الذي أدلى به ممثل أندونيسيا، الذي تكلم بصفته ممثل رئيس حركة عدم الانحياز.
    Le représentant de la Fédération de Russie a demandé que la déclaration du représentant des États-Unis soit portée à l'attention des États Membres par écrit. UN وطلب أن يعرض مكتوبا على الدول اﻷعضاء البيان الذي أدلى به ممثل الولايات المتحدة.
    Ayant entendu la déclaration du représentant de la Nouvelle-Zélande, Puissance administrante, UN وقد استمعت إلى بيان ممثل نيوزيلندا، الدولة القائمة بالادارة،
    Je crois comprendre, d'après la déclaration du représentant du Kenya, que M. Andronico O. Adede retire sa candidature. UN أعتبر، من بيان ممثل كينيا، أن المرشح السيد اديدي، اندرونيكو أ. منسحب.
    En tant que Présidente de la Conférence, je ne manquerai pas de faire part à la Ministre des affaires étrangères du Japon de la déclaration du représentant de la République populaire démocratique de Corée. UN وبصفتي رئيسة للمؤتمر سأبلغ بالتأكيد وزيرة خارجية اليابان بالبيان الذي أدلى به ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    La délégation congolaise fait également sienne la déclaration du représentant du Bangladesh, qui a présenté la position du groupe des pays les moins avancés. UN وأعرب أيضا عن تأييد وفده للبيان الذي أدلى به ممثل بنغلاديش الذي عرض فيه موقف مجموعة أقل البلدان نموا.
    Selon moi, la plus grande partie de la déclaration du représentant de la RPDC ne mérite pas de réponse. UN إن غالبية البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، لا يستحق الرد من وجهة نظري.
    La Malaisie souhaite appuyer la déclaration du représentant de l'Indonésie, qui a pris la parole en sa qualité de Président du Mouvement des non-alignés. UN وترغب ماليزيا في تأييد البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا الذي تكلم بوصفه رئيسا لحركة عدم الانحياز.
    Cette partie de la déclaration du représentant de la République populaire démocratique de Corée est donc fausse et infondée. UN لذلك، فإن ذلك الجزء من البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية خاطئ تماما ولا أساس له من الصحة.
    La représentante d'El Salvador a indiqué que son Gouvernement s'associait à la déclaration du représentant de la République bolivarienne du Venezuela. UN وأعلنت ممثلة السلفادور انضمام حكومتها إلى البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية فنـزويلا البوليفارية.
    En signe d'approbation de la déclaration du représentant de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, il réitère l'attachement de sa délégation à la Troisième Décennie de l'élimination du colonialisme. UN وصدق على البيان الذي أدلى به ممثل بابوا غينيا الجديدة، مكررا التزام وفد بلده بالعقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار.
    Les membres ont également entendu la déclaration du représentant de la République tchèque. UN واستمع الأعضاء أيضا إلى البيان الذي أدلى به ممثل الجمهورية التشيكية.
    Je crois comprendre, d'après la déclaration du représentant du Ghana, que M. Samuel K. B. Asante retire sa candidature. UN أعتبر، من بيان ممثل غانا، أن المرشح السيد سامويل ك.ب. اسانتي منسحب.
    [Ayant entendu la déclaration du représentant de la Nouvelle-Zélande, Puissance administrante,] UN ]وقد استمعت الى بيان ممثل نيوزيلندا، الدولة القائمة بالادارة،[
    Le Président suggère respectueusement que l'on écoute la déclaration du représentant de l'Afrique du Sud dans le silence. UN ويقترح الرئيس، مع الاحترام، أن يستمع إلى بيان ممثل جنوب أفريقيا في هدوء.
    D'emblée, je voudrais dire ici que ma délégation s'associe pleinement à la déclaration du représentant permanent de l'Égypte a faite au nom des pays africains. UN أود القول أولا إن وفدي يؤيد تماما بيان ممثل مصر الدائم الذي أدلى به نيابة عن البلدان الأفريقية.
    Nous avons pris note de la déclaration du représentant des États-Unis. UN لقد أحطنا علما بالبيان الذي أدلى به ممثل الولايات المتحدة.
    Il manifeste son soutien à la déclaration du représentant de la Chine. UN وأعرب عن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل الصين.
    Le Conseil apprécie au plus haut point la déclaration du représentant de la Suisse concernant l'appui qui pourrait être apporté à une telle étude; UN ويرحب المجلس مع التقدير ببيان ممثل سويسرا فيما يتعلق بإمكانية تقديم دعم لمثل هذه الدراسة.
    J'ai écouté avec attention la déclaration du représentant des États-Unis. UN لقد أنصت بعناية لبيان ممثل الولايات المتحدة.
    Le Conseil a entendu la déclaration du représentant de la Palestine. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلى به ممثل فلسطين.
    Après la déclaration du représentant de l'Uruguay, la Commission décide de reporter la décision sur le projet de résolution à sa prochaine séance. UN وعقب البيان الذي ألقاه ممثل أوروغواي، وافقت اللجنة على تأجيل البت في مشروع القرار إلى جلستها التالية.
    la déclaration du représentant iranien n'est rien de moins qu'une tentative de détourner l'attention de la situation des droits de l'homme dans son pays. UN وقال إن البيان الذي أدلى به الممثل الإيراني هو محاولة لصرف الانتباه عن حالة حقوق الإنسان في بلده.
    8. M. JAYANAMA (Thaïlande) dit que sa délégation s'associe pleinement à la déclaration du représentant de Sri Lanka. UN 8 - السيد جايانام (تايلند): قال إن وفده يؤيد تماما البيان الذي قدمه ممثل سري لانكا.
    96. M. Tekle (Érythrée) dit que quelques exemples suffiront pour montrer que la déclaration du représentant de l’Éthiopie est un tissu de mensonges. UN ٩٦ - السيد تكله )إريتريا(: قال إن بضعة أمثلة تكفي لكشف زيف البيان الذي أدلت به ممثلة إثيوبيا.
    Certes, les États-Unis souscrivent à de nombreux passages de la déclaration du représentant de la Fédération de Russie. UN إن الولايات المتحـــدة توافق بالتأكيد على أجزاء من بيان نائب الممثل الروسي.
    Nous continuons maintenant avec la déclaration du représentant permanent du Costa Rica. UN نواصل الآن الاستماع إلى بيان الممثل الدائم لكوستاريكا.
    M. de Yturriaga (Espagne) souscrit à la déclaration du représentant de l'Allemagne. UN 9 - السيد إيتورياغا (اسبانيا): أبدى اتفاقه والبيان الذي أدلى به ممثل ألمانيا.
    29. M. AQUARONE (Pays-Bas) déclare qu'il appuie pleinement la déclaration du représentant de l'Irlande concernant l'amendement proposé. UN ٢٩ - السيد أكوارون )هولندا(: قال إنه يؤيد تماما البيان الذي تقدم به ممثل أيرلندا فيما يتعلق بالتعديل المقترح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more