"la déclaration et le plan" - Translation from French to Arabic

    • إعلان وخطة
        
    • الإعلان وخطة
        
    • إعلان وبرنامج
        
    • بإعلان وخطة
        
    • الاعلان وخطة
        
    • الإعلان وبرنامج
        
    • للإعلان وخطة
        
    • في اﻹعلان وخطة
        
    • إعلان وإطار
        
    • وإعلان وخطة
        
    • والإعلان وخطة
        
    D'autres efforts sont nécessaires pour assurer le respect des engagements pris dans la Déclaration et le Plan d'action de Durban et la Conférence d'examen de Durban. UN غير أن الأمر يتطلب مزيدا من الجهود لضمان تنفيذ الالتزامات الواردة في إعلان وخطة عمل ديربان ومؤتمر استعراض ديربان.
    la Déclaration et le Plan d'action d'Abuja esquissent une marche à suivre pour combattre ce fléau. UN ويجمل إعلان وخطة عمل أبوجا نهجا في التصدي لهذه الكارثة.
    la Déclaration et le Plan d'action consacrent une place importante à la protection des enfants dans les conflits armés. UN ويولي الإعلان وخطة العمل مكانة هامة لحمايــة الأطفال فــي الصراعــات المسلحة.
    Le Canada s'efforcerait de faire en sorte que la Déclaration et le Plan d'action tiennent compte des intérêts des populations autochtones. UN وستسعى الحكومة إلى ضمان أن يشمل الإعلان وخطة العمل قضايا الشعوب الأصلية.
    la Déclaration et le Plan d'action de Vienne ont consolidé les progrès réalisés dans la promotion des droits de l'homme, avec pour point culminant la création du Haut Commissariat des Nations Unies. UN وقد جاء إعلان وبرنامج عمل فيينا تدعيما للتقدم المحرز في حماية حقوق الإنسان، الذي توج بإنشاء مفوضية الأمم لحقوق الإنسان.
    la Déclaration et le Plan d'action d'Oulan-Bator vont guider les activités de la Conférence pour les années à venir. UN وسيرشد إعلان وخطة عمل أولنباتار أنشطة المؤتمر في السنوات المقبلة.
    la Déclaration et le Plan d’action adoptés à cette conférence soulignent l’importance du développement durable. UN ويشدد إعلان وخطة عمل المؤتمر على أهمية التنمية المستدامة.
    la Déclaration et le Plan d'action de Managua constituent des directives constantes à l'appui des gouvernements aux fins de la promotion et de la consolidation des démocraties nouvelles ou rétablies. UN إن إعلان وخطة عمل ماناغوا فيهما إرشاد دائم يساند الحكومات على تعزيز وتوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    la Déclaration et le Plan d'action d'Oslo, qui constitue à présent l'élément central du processus PARinAC traitent de la question de la formation dans un certain nombre des recommandations qui y sont formulées. UN ويتعرض إعلان وخطة عمل أوسلو، الذي أصبح يقع في صلب عملية الشراكة في العمل، لمسألة التدريب في عدد من توصياته.
    L’UNICEF fait état de progrès dans la réalisation des objectifs énoncés dans la Déclaration et le Plan d’action du Sommet mondial pour les enfants tenu en 1990 et la Convention relative aux droits de l’enfant. UN وأبلغت اليونيسيف عن تحقيقها إنجازات تتعلق بأهداف إعلان وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل واتفاقية حقوق الطفل.
    Il accueille avec satisfaction la Déclaration et le Plan d'action de La Ceiba. UN وترحب اللجنة باعتماد إعلان وخطة عمل لا ثيْبا.
    Cela fait deux ans que nous avons, au sein de la communauté internationale, adopté la Déclaration et le Plan d'action et que nous nous sommes engagés vis-à-vis de nos enfants à construire un monde digne d'eux. UN ومضى عامان منذ أن اعتمدنا نحن، المجتمع الدولي، الإعلان وخطة العمل وتعهدنا لأطفالنا بأننا سنبني عالما صالحا لهم.
    la Déclaration et le Plan d'action formeront un pacte de sécurité et de développement de la région des grands lacs. UN وسوف يشمل الإعلان وخطة العمل اتفاقاً بشأن الأمن والتنمية في منطقة البحيرات العظمى.
    Rappelant également la Déclaration et le Plan d'action adoptés par l'Assemblée générale à sa vingt-septième session extraordinaire, UN " وإذ تشير أيضا إلى الإعلان وخطة العمل اللذين اعتمدتهما الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية السابعة والعشرين،
    Nous sommes réunis aujourd'hui pour passer en revue et évaluer le point actuel des engagements quantifiés et assortis d'échéances qui sont formulés dans la Déclaration et le Plan d'action. UN وها نحن اليوم نلتقي هنا لاستعراض وتقييم وضع تلك الالتزامات المحددة والمجدولة، الواردة في الإعلان وخطة العمل.
    45. Le Président a proposé que la Déclaration et le Plan d'action soient envoyés aux gouvernements de la région qui pourront apporter des modifications de forme, s'ils le souhaitaient. UN 45- واقترح الرئيس إرسال الإعلان وخطة العمل إلى حكومات المنطقة لكي تدخل عليها تعديلات تحريرية إذا شاءت ذلك.
    Dans la Déclaration et le Plan d'action de Grand-Baie (Maurice) on a relevé que la tendance à la xénophobie et à l'exclusion des étrangers observée en Europe faisait des émules. UN ويعترف إعلان وبرنامج عمل موريشيوس بتكرار الاتجاه الذي شوهد في أوروبا لكره الأجانب والرغبة في إبعادهم.
    Du point de vue des droits de l'homme, il était clair que la Déclaration et le Plan d'action ne répondaient pas à toutes les attentes. UN فمن الواضح أن إعلان وبرنامج العمل لم يلبيا، من منظور حقوق الإنسان، جميع التطلعات.
    379. La Commission a entrepris des activités en application de sa résolution 51/7 sur la Déclaration et le Plan d'action de Jakarta en faveur de la promotion de la femme en Asie et dans le Pacifique. UN ٣٧٩ - واضطلعت اللجنة بأنشطة لمتابعة قرارها ٥١/٧ المتعلق بإعلان وخطة عمل جاكرتا للنهوض بالمرأة في آسيا والمحيط الهادئ.
    Cette collaboration est clairement reflétée dans la Déclaration et le Plan d'action du Sommet mondial. UN وتجلت حصيلة هذا الجهد التعاوني على نطاق واسع في الاعلان وخطة العمل.
    Il y a également de nouveaux aspects qui n'avaient pas été abordés dans le débat international au moment où l'Assemblée générale a adopté la Déclaration et le Plan d'action. UN كما توجد جوانب جديدة لم تدخل في المناقشة الدولية في الوقت الذي اعتمدت فيه الجمعية العامة الإعلان وبرنامج العمل.
    Au cours des deux derniers jours, nous avons réaffirmé notre ferme volonté de mettre pleinement en œuvre la Déclaration et le Plan d'action adoptées lors de la vingt-septième session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN وعلى مدى اليومين الماضيين، جددنا التأكيد على التزامنا بالتنفيذ التام للإعلان وخطة العمل اللذين اعتمدا في الدورة السابعة والعشرين للجمعية العامة.
    Il a fait remarquer que la Déclaration et le Plan d'action traitaient le droit à l'alimentation dans le contexte de la sécurité alimentaire. UN ولاحظ أن الحق في الغذاء يُنظر إليه في اﻹعلان وخطة العمل في سياق اﻷمن الغذائي.
    Il faudrait encourager les initiatives telles que celle prise par les pays africains qui ont adopté la Déclaration et le Plan d'action d'Abuja sur le VIH/sida, la tuberculose et autres maladies infectieuses connexes prévoyant d'affecter au moins 15 % de leur budget annuel à l'amélioration du secteur de la santé publique. UN وينبغي تشجيع المبادرات الشبيهة بتلك التي اتخذتها البلدان الأفريقية باعتماد إعلان وإطار عمل أبوجا بشأن مكافحة فيروس نقص المناعة البشري والإيدز والسل وما يتصل بذلك من أمراض معدية أخرى على تخصيص نسبة 15 في المائة على الأقل من ميزانيتها السنوية لتحسين قطاع الصحة.
    la Déclaration et le Plan d'action de Durban constituent une étape importante dans la lutte contre le racisme, mais il faut souligner que l'ampleur de ce phénomène va néanmoins croissant. UN وإعلان وخطة عملي ديربان يشكلان مرحلة هامة في مجال مكافحة العنصرية, وإن كان يلزم التشديد علي أن نطاق هذه الظاهرة يتسم مع ذلك بالتزايد.
    Le rapport final, la Déclaration et le Plan d'action ont été adoptés par consensus. UN واعتمد التقرير الختامي والإعلان وخطة العمل بتوافق الآراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more