"la déclaration sur les mesures visant" - Translation from French to Arabic

    • الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية
        
    • لﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية
        
    • واﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية
        
    • إعلان التدابير الرامية
        
    • على الاعلان المتعلق بالتدابير الرامية
        
    • اﻹعلان الخاص بالتدابير الرامية
        
    • الاعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى
        
    • على اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية
        
    • به اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية
        
    • اﻹعلان بشأن
        
    À cet égard, la délégation ukrainienne souligne l’importance de la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international. UN وفي هذا الصدد فإن وفده يريد أن يشدد على أهمية الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي.
    Rappelant également la résolution 49/60 de l'Assemblée générale en date du 9 décembre 1994 et la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international qui y est annexée, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار الجمعية العامة 49/60، المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1994، وإلى الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي المرفق به،
    En 1994, la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international, aux termes de laquelle les actes de terrorisme sont criminels et injustifiables en toutes circonstances, a exclu toute justification du terrorisme. UN وفي عام 1994، منع الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي أية محاولة لتبرير النشاط الإرهابي بنصه على أن الأعمال الإرهابية إجرامية ولا يمكن تبريرها في أي ظرف من الظروف.
    8. Depuis l'adoption de la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international, l'Organisation des Nations Unies a beaucoup progressé dans la lutte contre ce fléau. UN ٨ - ومضت قائلة إن الأمم المتحدة قد خطت خطوات جبارة في مكافحة هذا الآفة، منذ اعتماد الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى مكافحة الإرهاب الدولي.
    Bien que l’adoption de la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international ait été porteuse d’espoir, une action concrète dans le quotidien demeure nécessaire. UN ولئن كان الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي بادرة طيبة، فإن الأمر لا يزال يتطلب اتخاذ تدابير ملموسة يوما بعد يوم.
    Les États Membres doivent faire un effort concerté pour appliquer les dispositions de la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international et des nombreuses conventions traitant des différents aspects du terrorisme. UN ويجب على الدول الأعضاء أن تتكاتف لتنفيذ أحكام الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي والاتفاقيات العديدة التي تتناول بالتنظيم جوانب عديدة في مجال مكافحة الإرهاب.
    72. la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international a constitué une étape importante dans la bonne direction. UN ٧٢ - ووصفت الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي بأنه خطوة هامة في الاتجاه الصحيح.
    Rappelant également la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international, qui figure en annexe à la résolution 49/60 de l'Assemblée générale, en date du 9 décembre 1994, UN وإذ تشير أيضا إلى الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي، الوارد في مرفق قرار الجمعية العامة 49/60 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1994،
    12. Réaffirme la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international et la Déclaration complétant la Déclaration de 1994 sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international, et demande à tous les États de les appliquer; UN 12 - تؤكد من جديد الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي، والإعلان المكمل لإعلان عام 1994 المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي، وتهيب بجميع الدول تطبيقها؛
    15. Réaffirme la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international et la Déclaration complétant la Déclaration de 1994 sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international, et demande à tous les États de les appliquer; UN 15 - تؤكد من جديد الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي والإعلان المكمل لإعلان عام 1994 المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي، وتهيب بجميع الدول تطبيقهما؛
    15. Réaffirme la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international et la Déclaration complétant la Déclaration de 1994 sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international, et demande à tous les États de les appliquer; UN 15 - تؤكد من جديد الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي والإعلان المكمل لإعلان عام 1994 المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي، وتهيب بجميع الدول تطبيقهما؛
    15. Réaffirme la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international et la Déclaration complétant la Déclaration de 1994 sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international, et demande à tous les États de les appliquer; UN 15 - تؤكد من جديد الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي والإعلان المكمل لإعلان عام 1994 المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي، وتهيب بجميع الدول تطبيقهما؛
    Le recueil mentionné à l'alinéa b) du paragraphe 10 de la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international est en préparation. UN 165 - وعملا بالفقرة 10 (ب) من الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي، يجري نشر الخلاصة المشار إليها.
    Ayant à l'esprit toutes les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, y compris la résolution 49/60 du 9 décembre 1994, par laquelle elle a adopté la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international, UN وإذ يضع في اعتباره جميـع قــرارات الجمعية العامة ذات الصلة بما فيها القرار 49/60 المـؤرخ 9 كانون الأول/ ديسمبر 1994 الذي اعتمدت بموجبه الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي،
    Mme Efrat Smilg rappelle à ce propos que la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international figurant dans la résolution 49/60 de l'Assemblée générale stipule que les actes visant à provoquer la terreur " sont injustifiables en toutes circonstances et quels que soient les motifs... que l'on puisse invoquer pour les justifier " . UN وفي هذا الصدد، ذكرت المتكلمة بأن الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي، الوارد في قرار الجمعية العامة ٤٩/٦٠، ينص على أن الأعمال التي يقصد منها إشاعة حالة من الرعب لا يمكن تبريرها بأي حال من الأحوال أيا كانت الاعتبارات التي قد يحتج بها لتبرير تلك الأعمال.
    la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international est donc une première étape de l’élaboration d’un instrument juridique international qui traite du terrorisme en général, élaboration dont doivent se charger la Sixième Commission et la Commission du droit international. UN ولذلك فإن الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي من شأنه أن يوفر الشروط الأساسية اللازمة لوضع مشروع صك قانوني دولي يعالج مشكلة الإرهاب في عمومها، وهي مهمة ينبغي أن تقوم بها اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي.
    51. L’Ukraine est déjà partie à la plupart des conventions et protocoles cités dans le préambule de la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international. UN ٥١ - وقال إن أوكرانيا طرف بالفعل في معظم الاتفاقيات والبروتوكولات الوارد ذكرها في ديباجة الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي.
    2. L'Algérie réaffirme son appui sans réserve à la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international. UN ٢ - إن الجزائر تؤكد من جديد تأييدها بلا تحفظ لﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي.
    Les résolutions de l'Assemblée générale sur les droits de l'homme et le terrorisme et la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international sont des jalons importants qui ouvrent la voie à une coopération internationale efficace afin d'éliminer cet ennemi commun. UN وقرارات الجمعية العامة بشأن حقوق اﻹنسان واﻹرهاب، واﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي، معالم هامة تمهد الطريق للتعاون الدولي الفعال لاستئصال شأفة هذا العدو المشترك.
    À cet égard, je voudrais rappeler que l'Assemblée générale a pris des mesures importantes, en adoptant en 1994 la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international et en adoptant sa Déclaration complémentaire en 1996. UN وفي هذا الصدد، أود التذكير بأن الجمعية العامة اتخذت خطوات هامة من خلال اعتماد إعلان التدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي في عام 1994 واعتماد إعلانه التكميلي في عام 1996.
    Ils prendront également des mesures pour appliquer la résolution 49/60 de l'Assemblée générale datée du 9 décembre 1994 sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international, ainsi que son annexe contenant la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international. UN وعلى الدول اﻷعضاء أن تتخذ أيضا تدابير لتنفيذ قرار الجمعية العامة ٩٤/٠٦، المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، بشأن التدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي، ومرفق ذلك القرار، المحتوي على الاعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي.
    96. Comme l'indique clairement le paragraphe 2 de la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international, absolument rien ne saurait justifier le terrorisme, car la violence n'engendre que la violence. UN ٩٦ - وكما تبين بوضوح الفقرة ٢ من اﻹعلان الخاص بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي، ليس هناك ما يبرر اﻹرهاب على اﻹطلاق، ﻷن العنف لا يولد إلا العنف.
    32. Dans ces résolutions et plus précisément dans la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international, l'Assemblée générale a notamment demandé aux institutions spécialisées de renforcer la coopération internationale pour combattre et éliminer le terrorisme. UN ٣٢ - إن قرارات الجمعية العامة، وعلى اﻷخص الاعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الارهاب الدولي، تطلب، في جملة أمور، من الوكالات المتخصصة أن تعزز تعاونها الدولي لمكافحة الارهاب والقضاء عليه.
    1. Approuve la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international, dont le texte est annexé à la présente résolution; UN ١ - توافق على اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي، المرفق نصه بهذا القرار؛
    Néanmoins, cet orateur n'a pas reconnu que des actes valent mieux que des paroles, et il faut espérer que le Soudan cessera de fournir son appui aux terroristes et aux groupes terroristes et respectera ainsi les dispositions de la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international, selon laquelle les Etats ne doivent pas tolérer que leurs territoires soient utilisés pour la préparation d'actes de terrorisme. UN غير أنه أخفق في اﻹقرار بأن اﻷفعال أصدق أنباء من الكلمات. ويؤمل أن يوقف السودان دعمه لﻹرهابيين والجماعات اﻹرهابية وأن يمتثل من ثم لما يذكر به اﻹعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي والقائل بأنه لا ينبغي للدول أن تسمح باستخدام أراضيها للتحضير لﻷعمال اﻹرهابية.
    Le second instrument est relatif à la Déclaration sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international. UN والصك الثاني هو اﻹعلان بشأن تدابير القضاء على اﻹرهاب الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more