Nous nous associons aux observations que la délégation du Royaume de Thaïlande fera à ce sujet. | UN | ونعرب عن تأييدنا للملاحظات التي سيدلي بها وفد مملكة تايلند بشأن هذا الموضوع. |
Soyez assuré de la pleine coopération de la délégation du Royaume du Cambodge. | UN | ولكم أن تتأكدوا من تعاون وفد مملكة كمبوديا التام معكم. |
Je lui souhaite plein succès dans sa tâche et l'assure du plein appui de la délégation du Royaume des Pays-Bas. | UN | أتمنى له كل نجاح في مهمته واتعهد بتقديم كامل الدعم من جانب وفد مملكة هولندا. |
Je saisis l'occasion pour l'assurer que la délégation du Royaume du Maroc lui apportera à cette fin son soutien sans réserve. | UN | وأنتهز هذه الفرصة ﻷؤكد له بأنه سيجد الدعم الكامل والمساندة التامة لدى وفد المملكة المغربية من أجل بلوغ هذه النتائج. |
Soyez donc assuré de la pleine coopération de la délégation du Royaume du Maroc. | UN | ويطيب لي أن أؤكد لكم في هذا الصدد تعاون وفد المملكة المغربية التام معكم. |
Cette réunion a été organisée le 25 septembre 2002 par la délégation du Royaume des PaysBas à la Conférence du désarmement. | UN | وقد نظم وفد مملكة هولندا لدى مؤتمر نزع السلاح هذا الاجتماع يوم الأربعاء الموافق 25 أيلول/سبتمبر 2002. |
Je prie le Chef du protocole de bien vouloir accompagner la délégation du Royaume des Tonga à la place qui lui est réservée dans la salle de l'Assemblée générale. | UN | أطلب من مدير المراسم أن يصطحب وفد مملكة تونغا إلى مكانه في قاعة الجمعية العامة. |
la délégation du Royaume des Tonga est accompagnée à la place qui lui est réservée dans la salle de l'Assemblée générale. | UN | اصطحب وفد مملكة تونغا إلى مكانه في قاعة الجمعية العامة. |
J'ai une fois encore l'honneur de prendre la parole devant cette assemblée au nom de la délégation du Royaume du Swaziland. | UN | ويشرفني مرة أخرى أن أخاطب الجمعية العامة بالنيابة عن وفد مملكة سوازيلند. |
Publication présentée par la délégation du Royaume du Lesotho. Disponible en anglais. | UN | وهو مقدّم من وفد مملكة ليسوتو ومتاح باللغة الانكليزية. |
1991- Membre de la délégation du Royaume du Danemark chargée des négociations sur la délimitation du plateau continental entre les îles Féroé et les États côtiers voisins, aussi bien en deçà qu'au-delà des 200 milles marins | UN | عضو في وفد مملكة الدانمرك مسؤول عن المفاوضات في مجال ترسيم حدود الجرف القاري فيما بين جزر فارو والدول الساحلية المجاورة، الواقعة ضمن 200 ميل من الساحل أو خارج هذه المنطقة |
Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole, qu'il me soit tout d'abord permis, au nom de la délégation du Royaume du Cambodge, d'exprimer mes chaleureuses félicitations pour votre élection à la présidence de cette quarante-huitième session de l'Assemblée générale de l'ONU. | UN | لما كانت هذه هي أول مناسبة أخاطب فيها الجمعية، اسمحوا لي أولا، بالنيابة عن وفد مملكة كمبوديا، أن أتقدم إليكم، يا سيدي، بأحر التهاني على انتخابكم لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
Tout d'abord, au nom de la délégation du Royaume du Cambodge et en mon nom propre, je voudrais féliciter sincèrement M. Theo-Ben Gurirab à l'occasion de son élection à la présidence de la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale. | UN | بادئ ذي بدء، باسم وفد مملكة كمبوديا، وباﻷصالة عن نفسي، أود أن أعرب عن التهانئ القلبية للسيد ثيو ـ بن غوريراب على انتخابه رئيسا للجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين. |
la délégation du Royaume des Pays—Bas déclare que le principe du partage équitable des coûts en ce qui concerne l'exécution de la peine d'emprisonnement découlant d'une sentence irrévocable prononcée par la Cour criminelle internationale est un devoir impératif d'importance primordiale pour tous les Etats Parties au présent Statut. | UN | يعلن وفد مملكة هولندا أن مبدأ التقاسم العادل لﻷعباء فيما يتعلق بحكم بالسجن لا رجوع فيه من جانب المحكمة الجنائية الدولية يعد واجبا أساسيا ذا أهمية حيوية بالنسبة لجميع الدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي. |
23. La délégation du Royaume—Uni demande à la Conférence diplomatique : | UN | يطلب وفد المملكة المتحدة من المؤتمر الدبلوماسي أن يقوم بما يلي: |
C'est le mandat présenté à la Conférence par la délégation du Royaume—Uni, dans le courant de cette année, qui s'approche le plus de cette solution. | UN | والولاية التي قدمها للمؤتمر وفد المملكة المتحدة في وقت سابق هذا العام تقترب من هذا الهدف أكثر من غيرها. |
la délégation du Royaume du Maroc souhaite que ses réserves soient consignées dans le rapport de la Conférence. | UN | ويرجو وفد المملكة المغربية إثبات تحفظاته في تقرير المؤتمر. |
la délégation du Royaume du Maroc salue les efforts louable de l'Australie en faveur du désarmement. | UN | ويرحب وفد المملكة المغربية بجهود أستراليا الجديرة بالثناء من أجل نزع السلاح. |
la délégation du Royaume du Maroc a toujours fait part de sa ferme volonté de voir les négociations aboutir à un compromis satisfaisant et a participé aux négociations dans cet esprit. | UN | وطالما قال وفد المملكة المغربية إنه يأمل جديا أن تسفر المفاوضات عن حل وسط مرض، وقد شارك فيها دائما بهذه الروح. |
Chef de la délégation du Royaume d'Arabie saoudite à la vingt-sixième Conférence générale de l'UNESCO en 1991 | UN | عضو وفد المملكة الى المؤتمرات العامة للمنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم منذ عام ٢٨٩١م حتى اﻵن. |
L'Union européenne voudrait remercier la délégation du Royaume hachémite de Jordanie qui a mené le processus de consultations sur cette résolution dans un esprit constructif et a accepté sans problème d'inclure dans la résolution un certain nombre de propositions présentées par l'Union européenne. | UN | يود الاتحاد الأوروبي أن يعرب عن شكره لوفد المملكة الأردنية الهاشمية، على الروح البناءة التي قاد بها عملية التشاور بشأن القرار وعلى استعداده لدمج المقترحات التي طرحها الاتحاد الأوروبي في القرار. |